Выбрать главу

Dido falls desperately in love with the handsome Trojan stranger; their love is consummated and for a moment it seems that all will be happy. But Aeneas is a "false Troyan" who betrays the Queen. The gods warn him that his divinely appointed task is to go to Italy, there to found a line which was eventually to give rise to Rome. Quietly, he sneaks away.

Dido, in despair, builds a funeral pyre on the shore, sets it on fire, and throws herself on the flames, dying with her eyes fixed on the disappearing ship. Few readers can feel any sympathy for Vergil's rather pallid hero. Despite Vergil's own attempt to make it all seem very pious of Aeneas to follow the divine dictates, our hearts are all with the injured Carthaginian and not with the scuttling Trojan. Dido has remained ever since an epitome of the betrayed woman.

Of course, it is anachronistic of Hermia to speak of Dido and Aeneas, since that took place after the Trojan War and Theseus lived before-but, again, that is a matter of little moment.

… when Phoebe doth behold

Helena now enters. She is a bosom friend of Hermia's and the friendship has remained unbroken, apparently, even though Demetrius, whom Helena desperately loves, is as desperately wooing Hermia.

The two lovers softheartedly decide to tell Helena of their own plan of flight, in order to reassure her that the obstacle to her love of Demetrius will be removed. Lysander says their flight will take place:

Tomorrow night, when Phoebe doth behold Her silver visage in the wat'ry glass

—Act I, scene i, lines 209-10

Phoebe is a way of referring to the moon, making use of the oldest moon goddess in classical myth and harking back to the Titaness (see page I-12).

It is odd, though, that Lysander should refer to the moon as lighting up the night, for at the very beginning of the play, Theseus has specifically stated that it is only four nights to the next new moon. This means that the old moon is now a crescent which appears only in the hours immediately preceding the dawn.

Yet it is to be understood that the entire magic night that is soon to follow is moonlit. In a way, it is essential. The soft moonlight will be just enough to make things seem not quite what they are. Who would argue with it? Let there be a full moon throughout the night even if astronomy says it is impossible.

Of course, the kindly motive that led Hermia and Lysander to tell Helena their plans makes trouble at once. Helena, virtually mad with love, promptly tells Demetrius of the plan, hoping thereby to gam his gratitude (and failing). 

… all our company…

The second scene of the play introduces a third strand of plot, one that does not involve aristocrats, but laboring men. Indeed, the second scene is laid in the house of one of them, a carpenter.

These laborers have none of the aura of Athenian aristocrat about them; indeed, they are in every respect, even down to their names, comic Englishmen. This sort of thing is true in all of Shakespeare's plays. Of whatever nationality and historical period the main characters are represented as being, the lower classes are always portrayed as Englishmen of Shakespeare's own time.

The leader of the group, the one in whose house they are meeting, looks about and asks, portentously,

Is all our company here?

—Act I, scene ii, line 1

[In numbering the lines for reference there would be no problem if nothing but verse were involved, as in Venus and Adonis and in the first scene of A Midsummer Night's Dream. Then the identity and numbering of the lines are fixed. Where we encounter prose, as we do now for the first time, the lines depend on the design of type and the width of the columns. The numbering then varies from edition to edition and can alter the number in passages of verse too, if they follow passages of prose in the same scene. In this book, I am using the numbering system given in "The Signet Classic Shakespeare." If the reader is referring to some other edition, he will often have to look a little to either side of the line number, so to speak, but he will not be far off and his search will not be difficult.]

This leader is Peter Quince, the carpenter, and it is possible in his case and in all the others to see a connection between the name and the occupation. According to a footnote in the Signet Classic Shakespeare edition, "quines" are blocks of wood used for building and therefore characteristic of carpenters.

The other men of the company are:

Nick Bottom the weaver; one of the numerous meanings of "bottom" is a "skein of thread."

Francis Flute, the bellows-mender, which is apt since the sides of a bellows are fluted.

Tom Snout, the tinker, who deals largely with the repair of kettles, which are characterized by a snout (or spout).

Snug the joiner, an occupation which joins pieces of wood, it is to be hoped snugly.

Finally, there is Starveling the tailor, a name which is evidence that there has long been a tradition that tailors are weak, cowardly, effeminate creatures, perhaps because they work so much on women's clothes and because it is so easy to assume that a manly man would not be interested in such an occupation.

"… Pyramus and Thisby"

The six laborers have met in order to arrange the production of a play intended to celebrate the marriage of Theseus and Hippolyta. Quince announces the name of the play:

… our play is, "The most lamentable comedy, and most cruel death of Pyramus and Thisby."

—Act I, scene ii, lines ll-i;

The tale of Pyramus and Thisbe is found in Ovid's Metamorphose: (see page I-8) and has no known source beyond that.

Pyramus and Thisbe were a youth and maiden of Babylon who lived in adjoining houses and who loved each other but were kept separate by the enmity of their parents. They talked through a chink in the wall that separated the estates and arranged to meet outside the city one night.

Thisbe got there first, but was frightened by a lion and fled, leaving he: veil behind. The lion, who had just killed an ox, snapped at the veil, leaving it bloody. Pyramus arrived, found the lion's footprints and the blood; veil. Coming to a natural conclusion, he killed himself. When Thisbe re turned, she found Pyramus' dead body and killed herself as well.

There is a strange similarity between this tale and that of Romeo and Juliet, a play that was written at just about the time A Midsummer Night's Dream was being written. Did Shakespeare's satirical treatment of the Pyramus-Thisbe story get him interested in doing a serious treatment of it Was the serious treatment already written and was he now poking a little good-natured fun at it? We can never tell.

… play Ercles rarely …

The workmen are among Shakespeare's most delightful creations: nai'v and yet well-meaning. And of them all, the most naive and the best meaning is Bottom. Bottom no sooner hears the name of the play but he says, pompously: