Выбрать главу

— Это Джон Финлэйсон, BP/SOHIO, начальник производства, Прудхо-Бей.

— Бог мой! Прекрасно его знаю. Вернее, знал.

— Да. — Демотт кивнул на стол Фулкиса. — Вон свидетельство о его смерти.

Паркер взял бумагу, надел пенсне и прочитал отчет.

— Необычно, — сказал он. — Это четкое медицинское заключение. Нет никакой необходимости производить вскрытие. — Он посмотрел на Демотта. — Судя по выражению вашего лица, вы со мной не согласны?

— Я ни не согласен, ни согласен, а просто смутно недоволен.

— Вы практикуете медицину, мистер Демотт?

— Нет.

— И, тем не менее, вы предполагаете оспорить мнение моего коллеги.

— Так вы его знаете?

— Никогда о нем не слышал. — Паркер глубоко вздохнул. — Но он ведь врач.

— Как доктор Криппен.[5]

— Как прикажете понимать ваши намеки?

— Понимайте, как хотите, — сказал Демотт спокойно. — Я ни на что не намекаю. Все, что я говорю, что его обследование было поверхностным и торопливым, и что он мог что-нибудь упустить. Вы не будете ратовать за божественное право непогрешимости для врачей?

— Не буду. — В его голосе еще слышалось раздражение, но уже глухое раздражение. — Что вы хотите от меня?

— Второе мнение.

— Необычная просьба, черт побери.

— Убийство тоже необычное, черт побери.

Фолкис посмотрел насмешливо на Демотта и сказал:

— Я загляну завтра в Прудхо-Бей. Ничто не сравнится с добавкой налета хаоса к существующему состоянию замешательства.

10

Свинцовые сумерки приближавшегося вечера уже опустились на Прудхо-Бей, когда Демотт и Дэвид Хендри покидали самолет, на котором прилетели из Анкориджа; погода к этому времени значительно улучшилась: ветер упал до десяти узлов, а верхняя граница снежных вихрей не поднималась выше пяти футов над поверхностью, видимость на подлете к земле была почти в норме, а температура, по меньшей мере на двадцать градусов выше, чем была утром. Первым знакомым, которого Демотт увидел в холле административного здания, был Моррисон из ФБР, сидевший рядом с рыжеволосым молодым человеком, неуместно одетым в серую фланель и пиджак. Моррисон поднял глаза и улыбнулся.

— Узнаю Джона Фолкиса, — сказал он. — Никакого доверия к ФБР. — Он указал на рыжеволосого молодого человека. — Ник Тернер. Не обращайте внимания на его прикид, он прямиком из Оксфорда. Мой дактилоскопист. А это — ваш, Дэвид Хендри.

— Джон Фолкис решил, что две пары глаз лучше, чем одна, — мягко заметил Демотт, — Нашли что-нибудь?

— Ничего, а вы?

— В основном, пустая трата времени, но на обратном пути пришло в голову, что может стоит поискать в комнате Финлэйсона?

— Да мы уже это проделали. Ничего.

— Так чисто, что скрипит?

— Почти. Множество пятен, оставленных самим Финлэйсоном, парочка принадлежит водопроводчику, который был там, когда совершал свой регулярный обход, и только один, представляете, всего один, принадлежит «мальчику про все», который, должно быть, просто волшебник с тряпкой и полиролем.

— Мальчик про все?

— Вроде прислуги. Убраться, застелить постель.

— Могло быть, что какая-то добрая душа, кроме прислуги, дала себе труд протереть мебель?

Моррисон достал из кармана два ключа и сказал:

— Этот от комнаты Финлэйсона, а это главный ключ. Держу их у себя с тех пор, как Финлэйсона унесли оттуда сегодня утром.

— Учиться никогда не поздно. — Демотт положил на низкий столик перед Моррисоном толстую папку. — Отпечатки из телефонных кабинок в Анкоридже. Теперь мне нужно доложиться боссу.

— Молодым джентльменам будет интересно сравнить их с теми, что сняты с сейфа в кабинете, — сказал Моррисон.

— Оптимизма не испытываете?

Агент ФБР улыбнулся.

— По природе я всегда был оптимистом, но было это до того, как я пересек сорок девятую параллель.

Демотт нашел Брэди и Маккензи в комнате Брэди, праздно сидящими на тех двух стульях, что только и были в комнате, и ему это совсем не понравилось.

— Приятно и очень обнадеживающе, когда видишь, как удобно и спокойно вы себя чувствуете.

— Тяжелый день, устал, да? — сказал Брэди и указал рукой на батарею бутылок. — Это возродит твою моральную стойкость.

Демотт налил себе и спросил:

— Что нового в Атабаске? Как семья?

— Прекрасно. — Брэди хмыкнул. — Стелла переслала кучу информации о норвежских делах. Частично им там удалось сбить огонь. Так что нет нужды быть с ними постоянно на связи.

— Хорошо. Что делают девочки?

— Прямо сейчас, я думаю, они на экскурсии по заводу, благодаря любезности Билла Рейнольдса. Эти канадцы очень гостеприимны.

вернуться

5

Dr. Crippen — «кроткий» убийца — дантист, усыпивший и потом застреливший свою актрису жену, изменявшую ему как с мужчинами, так и с женщинами. Расчленил ее тело и закопал в подвале собственного дома, где и продолжал жить с другой женщиной, выдавая за свою племянницу. Повешен 28.11.1910.