- Да, сэр, я знаю... Но у меня уже есть меч лейтенанта Коноэ, он достался мне при сходных обстоятельствах. - Мука слышалась в его голосе. Одного - довольно... Мне не нужен меч Йосиро... Он был моим другом, и я... Я...
- Вы любили его.
- Да.
- Этого не надо стыдиться. Любить друзей не зазорно для самурая, адмирал чуть отодвинул от себя меч, как бы предлагая его Бренту.
Тот снова покачал головой и отпрянул, как будто увидел перед собой ядовитую змею.
- Нет, господин адмирал. Заберите его. Я не возьму.
- Хорошо, Брент-сан. Я выполнил свой долг. И я понимаю вас. Честь велела мне предложить вам его - вы это знаете.
- Знаю, господин адмирал.
Морщины на лице Фудзиты расположились по-новому, в узких глазках появилось иное выражение: это значило, что он заговорит о другом.
- Может статься, лейтенант, я поручу вам особое задание - вдали отсюда.
- Нельзя ли чуть подробней, сэр?
Адмирал чуть-чуть приподнял костлявые плечи:
- Пока нельзя. Я должен буду сначала узнать, что решили в Женеве. Как бы вы в принципе отнеслись к такой... гм... командировке?
- Мне очень хорошо на "Йонаге", я сроднился с кораблем и с командой.
- От моего поручения во многом будет зависеть ваша карьера, Брент-сан.
- Бьюсь об заклад, сэр, что вы имели беседу с адмиралом Алленом.
Старик покачал головой:
- Проиграете. Я отлично знаю, как он настроен. И знаю, что он не раз убеждал вас подать рапорт о переводе.
Осведомленность Фудзиты не удивила Брента - это было в порядке вещей. Ничего, абсолютно ничего не ускользало от его внимания. Можно было подумать, что он в каждой каюте, в каждом отсеке держит соглядатаев и лазутчиков или обладает неким таинственным даром, позволяющим ему проникать в тайники ума и души с легкостью Опытного взломщика, для которого не существует замков и запоров. И этот мистический дар отлично сочетался с прагматическим складом ума, с совершенным знанием человеческой природы - всех ее сильных и слабых сторон, - с умением безошибочно отгадывать подоплеку человеческих устремлений и извлекать из них выгоду для себя.
- Да, сэр, я сроднился с "Йонагой", - повторил Брент, - но вы мой начальник, и я выполню любой ваш приказ, любое задание, которое поможет борьбе с мировым терроризмом.
Адмирал кивнул:
- Слова, достойные офицера. Я не люблю посылать людей на задания против их воли и отлично понимаю смысл выражения "душа не лежит". Подобная практика противоречит самому духу корабля, которым я командую. Пока могу только сказать, лейтенант Росс, что новое назначение будет под стать и вашим дарованиям, и опыту.
- Я готов, сэр, - искренно ответил Брент. - Сделаю все, что в моих силах, чтобы выполнить ваше задание наилучшим образом.
Уголки тонких губ чуть приподнялись, обозначая, что ответ понравился адмиралу.
- Добро, - сказал он и, надев свои очки в железной оправе, принялся просматривать документы на столе, нашел нужный и спросил: - Когда получите программное обеспечение для нового шифратора?
- Сегодня вечером.
- В отеле "Империал"?
Щеки Брента порозовели: конечно, Фудзита знал все и, может быть, даже и то, каким могучим магнитом тянуло друг к другу его и Дэйл Макинтайр.
- Я пошлю с вами наряд, Брент-сан.
- Не стоит, сэр. Я при оружии, и потом - это минутное дело: заеду в отель, заберу программное обеспечение и вернусь на корабль. Боюсь, мы и так намозолили всем глаза: в аэропорту - целая рота, вокруг дока пулеметные гнезда и караулы... Право же, не стоит.
- Вы будете отсутствовать несколько часов, - произнес адмирал, угадывая все, о чем думал Брент. Тот неловко переступил с ноги на ногу. - Одного матросика все-таки возьмите. Пусть последит, чтобы вам не помешали... в вашем минутном деле.
- Есть взять одного! - вспыхнул от смущения Брент. - Разрешите быть свободным?
Адмирал отпустил его взмахом руки и понимающей улыбкой.
- Неужели я убила его? - сказала Дэйл.
Она сидела на диване рядом с Брентом, потягивая виски с содовой.
Несколько минут назад Брент отогнал взятую Дэйл напрокат "Хонду-аккорд" в подземный гараж отеля "Империал" и в сопровождении доблестного старшины Куросу, который ехал следом за лейтенантом на штабном "Мицубиси", вошел в лифт. Все входившие и выходившие из кабины с изумлением посматривали на моряка с винтовкой, но никто не решился произнести хоть слово.
Когда Дэйл отворила ему дверь, у Брента перехватило дыхание. Облегающее платье из зеленого шелка, перехваченное в талии черным кушаком, подчеркивавшим тонкую талию, обтягивало, как перчатка, все изгибы и выпуклости ее великолепной фигуры. Распущенные и зачесанные наверх волосы падали на плечи, отливая в свете люстры расплавленным золотом и платиной. Она лишь слегка подкрасила губы, не прибегая больше ни к каким косметическим ухищрениям: матово загорелое лицо, дышавшее свежестью и здоровьем, чуть зарделось при виде Брента, хотя выражение его осталось сосредоточенно-строгим, а под глазами и в уголках рта залегли чуть заметные складочки. И в зеленых глазах облачком, отражающимся в глади тихого озера, то и дело проплывала тревога. Брент мгновенно заметил ее напряжение и нервозность, но от этого она показалась ему еще желанней и привлекательней: захотелось обнять, отгородить ее от всего мира кольцом своих рук, успокоить. Как только он увидел Дэйл, мощный ток желания прошел по всему его телу, сердце заколотилось. Он ринулся к ней с порога. Однако она отстранилась, подвела его к дивану, усадила перед низким мраморным столиком с уже разлитым в стаканы виски. Повлажневшие зеленые глаза в смятении встретились с его глазами, и она произнесла эти слова:
- Неужели я его убила? Об этом было в газетах... Трахея перебита.
Брент пригубил неразбавленное виски, но не решился сказать Дэйл правду:
- Кто может точно знать? Была свалка. Оба матроса заявили, что удар нанесли они.
- Да? - напряжение немного ослабло.
- Да. Старшина Куросу, который сейчас стоит на посту у твоего номера. Брент показал в сторону коридора. - И матрос Накаяма. Оба - мастера кендо. Куросу не раз выигрывал первенства "Йонаги".
- Кендо - боевое искусство, как каратэ. Оно создано для убийства. Будь проклят день, когда я решила брать уроки!..
- Дэйл, ты спасла мне жизнь, а может быть, кое-что еще более существенное.
На лице ее появилась наконец слабая улыбка, она отхлебнула виски.