- Штурман! - крикнул в люк Уильямс. - Какая здесь глубина по счислимому пути?
- Двести девяносто футов, сэр.
- Чтоб я сдох! Почти сто футов разницы!
- Миноносец возвращается, сэр! - доложил Пит.
- Включи-ка динамик.
Ромеро повернул тумблер, и в ту же минуту в отсек словно ворвался враг: переборки содрогнулись от шума винтов, писка ГАСов, ведущих поиск. Слышался даже свист пара, вой турбин и редукторов, оглушительный плеск разрезаемой носом миноносца воды. Гудки барабанили по корпусу лодки, как крупнокалиберные пули, приближаясь и делаясь все громче. Слышался и шум других винтов.
- Они вытянулись в линию, сэр, - сказал акустик. - Выстроились как на параде. - И с горечью добавил. - Их ГАСы на такой глубине не могут давать такие громкие сигналы. Это новая аппаратура, сэр. Гроша ломаного не стоят все эти Женевские соглашения. Нас обманули, сэр.
- Чего еще ждать от арабов? - зло ответил Уильямс.
Внезапно шум винтов головного миноносца достиг предельной громкости, обрушился на них со всех сторон, обволок, словно дыхание смерти.
- Он прямо у нас над головой.
- Выключи динамик.
Но шум все равно продолжал проникать в отсеки, а потом всю мешанину противоборствующих звуков перекрыл ужасающий грохот. Еще раз. И еще. Это была серия шестисотфунтовых глубинных бомб. "Блэкфин" вздрогнул, дернулся, корпус его застонал и затрещал.
Брент ухватился за панель КУТ. Сквозь парализующий сознание ужас пробилась одна мысль: "Четырнадцать футов". Если бомба разорвется ближе четырнадцати футов от лодки, толща воды не сумеет погасить взрыв и корпус "Блэкфина" просто лопнет, как треснутое яйцо. Нужны еще двести футов глубины... А где ж ты их возьмешь?
Снова - шум винтов над самой головой и новый смертоносный град бомб. Свет в отсеках мигнул.
- Третий эсминец на подходе, сэр, - сказал Ромеро.
Писк, шум винтов, удары - и потом шесть щелчков у самого корпуса. Да, это, кажется, будет поближе... Раздался долгий, переливчатый рев. "Блэкфин" гудел и вибрировал, как исполинский камертон, Бренту показалось, что он попал под огромный колокол. Лодка приподнялась и снова упала на брюхо, взметнув тучу ила. Свет погас, и по темным отсекам пронесся крик ужаса.
- Включить аварийное освещение! - жесткий, повелительный тон Уильямса остановил готовую начаться панику. Тускло замерцали аварийные лампы. - Мы - ниже, чем думают арабы, и их бомбы рвутся у нас над головой. Акустик! окликнул он Ромеро, задумчиво потирая подбородок. - Ну что они там?
- Идут в строю кильватера, сэр, ходят по кругу. Пеленг ноль-восемь-ноль, дальность головного - тысяча ярдов.
Уильямс повернулся к телефонисту Дэвидсону:
- Передать в машинное отделение, лейтенанту Данлэпу: приготовиться выпустить галлонов пятьсот масла! Лейтенанту Хассе: первый и второй торпедные аппараты - товсь! Лейтенант Росс! - взглянул он на Брента. Гироскопический угол - ноль, глубина - сто. Произвести залп!
- Реджи... - в замешательстве, негромко ответил Брент. - Они не найдут цели: лягут на брюхо и, если глубина позволит, самоликвидируются.
- Знаю, - сказал Уильямс, не отрываясь от пульта управления стрельбой.
- КУТ готов! - доложил Брент.
- Первый и второй торпедные аппараты готовы! - передал телефонист слова Хассе.
Два глазка на панели вспыхнули красным. Уильямс нажал на кнопку, и лодка содрогнулась всем корпусом.
- Первая торпеда пошла!.. Вторая торпеда пошла!.. - отрепетовал Дэвидсон доклад торпедистов. - Первая - электрически, вторая - вручную.
- Заходят для новой атаки, сэр, - сказал Пит Ромеро, но и без него все слышали по правому борту характерные звуки.
- Передать энсину Хассе: собрать обломки обшивки, плашкоута, настила все дерево, какое есть под рукой, - спасательные жилеты и все прочее, что может плавать! Заложить в первый торпедный аппарат. По моей команде выстрелить!
- Есть, сэр! А второй аппарат?
Уильямс, скрипнув зубами, бросил на Брента быстрый взгляд искоса.
- Передать санинструктору Ясуде: пусть накачает кислород в легкие и желудок адмирала...
- Нет! Не смей! - вскрикнул Брент, шагнув к старпому.
Все обернулись к нему.
- Лейтенант Росс, на место! Лодкой командую я!
- Но это немыслимо!.. Это дико...
- Еще слово - и я вас отстраню от должности. Ясно?
Брент в свою очередь заскрежетал зубами. За последний час ему уже дважды грозили этой карой. Он поднял глаза туда, где нарастал шум винтов.
- Ясно.
Уильямс перевел глаза на телефониста и продолжал как ни в чем не бывало:
- ...и положит его тело во второй торпедный аппарат.
Спустя несколько минут смертоносный шквал возобновился. Уильямс был прав: глубинные бомбы рвались на дистанции, по крайней мере втрое меньшей, чем было нужно для поражения лодки. Но, во-первых, пока эсминцы оставались над ней, нечего было и думать об атаке на авианосец, а во-вторых, арабы могли изменить тактику и сбросить бомбы, которые сработали бы на большей глубине. Корпус "Блэкфина" и так испытывал страшное давление. Снова погас свет, но тут же зажегся снова.
Когда третий миноносец стал отворачивать, Дэвидсон доложил:
- Первый и второй торпедные аппараты готовы, сэр.
- Передать Данлэпу: пусть выпускает масло. - Уильямс шагнул к панели, нажал кнопку пуска.
Брент содрогнулся вместе с лодкой и всем ее содержимым.
- Передать в носовой торпедный отсек энсину Хассе: пусть соберет еще обломков и всякого мусора и выстрелит ими из первого и второго аппаратов без моей команды! Ручное управление! И поживей!
- На подходе еще эсминцы до двух единиц - крейсер и авианосец! крикнул Пит.
- Черт бы их взял! - Уильямс несколько раз стукнул кулаком по стальной трубе перископа. - А где второй авианосец?
- Очень шумно, сэр, - покачал головой акустик, - его винтов я не слышу.
- Ладно.
Прошло еще несколько минут. Хассе выпустил торпеды. В отсеке стало еще жарче.
- Просто цирк, сэр, - сказал Ромеро. - Те три эсминца, что атаковали нас, уходят курсом к югу. Дальность две-три тысячи ярдов. Ложатся в дрейф.
- Штурман, - крикнул в люк Уильямс. - Какое течение?
- Экваториальное противотечение, скорость - два узла, - донесся ответ Каденбаха.
- Ладно, - повторил, потирая руки, Уильямс. - Они увидели... - Он на секунду замялся. - Увидели то, что мы выбросили наружу.