3a Сто один (ékasatam)...— Блумфилд в комментарии отмечает, что 101 является неблагоприятным числом, обозначающим болезни и разновидности смерти (Bloomfield, 1973, с. 565).
4b ...на пустыре (khilé). — Ланман отмечает, что на хорошем пастбище коровы держатся вместе, на пустыре же они, естественно, разбредаются.
Перемежающаяся лихорадка-такман (по Зиску, takmân- - это малярия; Zysk, 1985, с. 34-41) заговаривается с помощью лягушки, на которую насылают эту болезнь. Лягушка вообще неоднократно используется в ведийских заговорах, например чтобы наслать несчастья на врагов, а ее связь с сезоном дождей, когда и разыгрывается малярия, объясняет ее использование в этом заговоре.
1с ...исполняющей прежние желания (pürvakâmakrtvane).— Перевод этого весьма неясного сложного слова зависит от того, к какому корню возводить его последний член krtvan- : к корню krt- «резать», «отрезать» или к корню кг- «делать». Здесь, вслед за Уитни, который переводит: «former-desire-performing one», принимается второй вариант. Зиск считает, что этим «прежним желанием» было желание вызвать дождь (Zysk, 1985, с. 149).
2 ...что... на другой день (и та, что) оба дня (подряд) (уд anyedyùr
ubhayadyûr...)...— Это значит: та, что нападает каждый день, и та, что длится два дня подряд, а на третий день ее нет.
Этот заговор входит в состав военного ритуала, цель которого — устрашить врага. Он произносится при вооружении царя или воина-кшатрия.
Русский перевод: АВ. Избр., с. 278, 384.
Размер: триштубх.
1 =PB,VI, 75, 18.
Книга VIII
Эта книга начинает вторую часть АВ (книги VIII-XII), состоящую из более длинных гимнов, чем первая, и включающую в себя также отдельные прозаические «гимны» — парьяя-сукта (paryâya-sükta), образованные «периодами»-парьяя[123] с особой нумерацией.
Книга VIII состоит из гимнов, в каждом из которых более 20 и менее 30 стихов, и одной парьяя-сукты в конце из шести парьяя.
Этот заговор на долгую жизнь отличается глубоким содержанием и индивидуальным тоном. Согласно Каушика-сутре, он используется в ритуале посвящения молодого человека, когда на него надевают брахманский шнур, и в ряде ритуалов на долгую жизнь.
Размер: основной —триштубх и ануштубх, «стих» 14 — проза.
1а ...Смерти поклон! — Со Смертью (mrtyû-) и Гибелью (nîrrti-) в заговорах АВ обычно не спорят, а начинают с восхваления их.
1с ...со (своей) жизненной силой (sahäsunä)... — О понятии жизненной силы или жизни (âsu-) см.: Елизаренкова, 2006, с. 169-185.
1d В доле у солнца (suryasya bhâgé)... — Слово bhâgâ- значит «доля», «часть», «надел». То есть пусть этот человек имеет право видеть солнце, пусть он живет. У Уитни: «in the portion of the sun»; у Блумфилда: «sharing in the sun» (Bloomfield, 1973, c. 53).
2a Вверх (ûd)... — Ключевое слово в ряде стихов этого заговора. Отчетливо прослеживается оппозиция: верх-низ, где верх связан со светом и с жизнью, а низ— с мраком и смертью....богатый побегами (amsu- тап)... — Или «богатый лучами», как указывает Ланман.
4d Не порывай (mà cchitthä[h])... — Букв. «Не отделяйся от этого мира».
5а ...пусть веет ветер (vätah pavatäm)...— Глагол рй- значит «очищаться)». Здесь переведено по контексту, что Ланман считает допустимым. У Уитни: «Let the wind... be cleansing». Матаришван (mâtaris- van). — См. в Словаре.
5b ...бессмертные (возможности) (amrtâny...)! — У Уитни: «immortal things».
5d Да пожалеет (dayatâm)... — Значение этой формы трактуется в духе Кёйпера-Гото— см.: Goto, 1987, с. 172-173.
6d ... старым (jirvi-)... — В PB это прилагательное имеет форму jivri-.
9b ... два... пса Ямы... которые охраняют путь (yamàsya yàu pathirâksï svänau)l — Царь мертвых Яма высылал двух своих псов, чтобы они доставили тех, кто должен умереть.
lOd ...отсутствие страха (àbhayam)... — Или «уверенность». В ведийском языке нередко положительные понятия выражаются основами с отрицательной частицей а-.
12а ...(огонь), пожирающий мясо (kravyad)! — Это мрачная ипостась бога Агни — огонь кремационного костра.
См. замечания Ланмана об этом термине: Atharva-Veda-Samhitâ. Transi, by W.D.Whitney. Revised and Edited by Ch.R.Lanman. Delhi, 1996 (Is* ed.: Cambridge, Mass., 1905), vol. I, c. CLV и сл.; vol. II, c. 471-172.