Напрасно говорят нам, что на этих землях остались лишь пустыня, да нагромождения гор, столь высоких, что сразу становится ясно — они превосходят человеческое измерение.
Несомненно, Первозданный Рай должен был быть уничтожен, как поступают с проклятым городом, после которого перекапывают землю, где он стоял, а подступы перекрывают камнями, подобно сердцу, что опустошается покаянием.
Само место, во всяком случае, осталось по сей день свободным и незанятым, там дует Божий ветер, и никогда человеку не суждено было вновь обосноваться там.
Но именно там — Отчизна, ах, какое несчастье, что некогда нам пришлось покинуть тебя! Но и поныне оттуда приходит к нам солнце и весна!
Там цветет роза! Туда с невыразимым блаженством стремится мое сердце, в тех краях с превеликими восторгами слушает оно пение соловья и кукушки!
Ах, там хотелось мне жить! Туда стремится мое сердце!
Направляется к пьедесталу.
СЦЕНА II
ДОН ФЕРНАНДО, ДОН ЛЕОПОЛЬД АВГУСТ
В открытом море. 10°северной широты и 30° западной долготы.
Задник сцены представляет собой голубую карту, размеченную линиями долготы и широты.
Дон Фернандо, дон Леопольд Август, оба одеты в черное, короткие плащн–мантелеты, маленькие фрезы вокруг шеи и высокие остроконечные шляпы. Они облокотились на поручни и вглядываются в море.
ДОН ФЕРНАНДО Море усеяно малюсенькими островами, украшенными белым плюмажем.
ДОН ЛЕОПОЛЬД АВГУСТ Говорят, что мы оказались посреди миграции китов, кстати, капитан сказал мне, что кит — вульгарный термин, которым обозначают обычно этот вид млекопитающих, cetus magna.
Голова их подобна полой горе, переполненной жидкой спермой[47], в уголке челюстной кости обнаруживается маленький глаз, не больше пуговицы на жилете, а ушной проход такой узкий, что туда не просунуть даже карандаша.
Вы находите все это приличным?Да это просто возмутительно! Я назову это буффонадой! Подумать только, что природа переполнена такого рода абсурдными, возмутительными, чрезмерными созданиями!
Ни малейшего здравого смысла! Никакого чувства пропорций, меры и честности! В самом деле, просто не знаешь, куда и посмотреть.
ДОН ФЕРНАНДО Именно! Вот один образчик, повернулся вертикально, как башня, и вращением хвоста поворачивается вокруг своей оси, доставая до горизонта. Будто ему это ничего не стоит!
Сады Фетиды всегда полны колокольцами, пузырями, бьющими фонтанами и другими гидравлическими фантазиями,
Как и сады Аранхуэса в течение пятнадцати дней в году, когда дожди позволяют, наконец, осуществиться замыслу их архитектора.
Прости Господи, вот один из этих монстров перевернулся на бок, а детеныш прицепился к его вымени, Подобно островку, задумавшему завоевать гору!
ДОН ЛЕОПОЛЬД АВГУСТ Возмутительно! Отвратительно! Скандально! Тут, прямо на моих глазах, рыба сосет, как младенец!
ДОН ФЕРНАНДО Это большая заслуга вашего Великолепия — подвергать себя таким неприличным встречам,
Покинув свою благородную кафедру в Саламанке, откуда вы повелевали великим множеством студентов.
ДОН ЛЕОПОЛЬД АВГУСТ Любовь к грамматике, сеньор, меня как бы похитила и вознесла!
“Но бывает ли чрезмерной любовь к грамматике?” — сказал Квинтилиан.
ДОН ФЕРНАНДО Квинтилиан так сказал?
ДОН ЛЕОПОЛЬД АВГУСТ Дорогая грамматика, дивная грамматика, дочь, супруга, мать, возлюбленная и кормилица всех профессоров!
Каждодневно я открываю в тебе новые красоты!
На все способен я ради тебя!
Воля всех школьных схоластов[48] Испании поддержала меня! Скандал перешел все границы! Мне пришлось пасть в ноги к королю!
Что происходит, спрашиваю я вас? Что происходит с кастильским языком? Вся эта солдатня, по–разбойничьи нагишом брошенная в этом отвратном Новом Свете,
Они что, собираются придумать язык для своего обихода и удобства, не спрашивая мнения тех, кто на вечные времена получил патент и привилегию на разработку способов выражения?
Язык без профессоров — это все равно что правосудие без судей или контракт без нотариуса! Какая ужасная вольность!
Мне дали почитать их письменные работы, я хочу сказать отчеты, докладные записки, депеши, как у них говорится. Я не переставал исправлять ошибки!
Самые благородные слова нашей речи, употребленные в новых и, что еще более ужасно, вульгарных значениях!
Слова, которых не найдешь ни в одном лексиконе, это что, язык тупи? Или ацтеков? Или особое арго банкиров и военных?
48
У Клоделя дословно ecolatre — от лат. scholaster, — tri — принадлежащий школе. Монах или другое духовное лицо, возглавляющее школу при католическом монастыре, аббатстве или храме.