Выбрать главу

Еще при жизни Мендельсона образовался союз молодых евреев, объединяющий молодых людей из всех немецкоязычных областей, под названием «Общество исследователей еврейского языка». Составившие его лица считали, что причина жалкого — как в политическом, так и в нравственном смысле— состояния нашего народа коренится в религиозных предрассудках и неверном истолковании Священного Писания, чему причиной плохое знание языка и раввинские разночтения. Члены Общества полагали, что, черпая знания из первоначальных источников, можно устранить эти огрехи и прийти к верному пониманию Библии. Для достижения своей цели Общество затеяло ежемесячный журнал, издававшийся на еврейском, —  (ха-Ме'ассеф [273]), то есть «Собиратель». В нем публиковались комментарии к сложным библейским текстам, оригинальные стихи и проза, переводы и т. п.

Я, слишком хорошо знакомый с образом мыслей и действий раввинов, с самого начала видел, что благие намерения Общества вряд ли осуществимы предложенными средствами.

Еврейское внутреннее политическое устройство представляет собой, за редчайшими исключениями, некий род аристократического правления, скрывающегося под маской теократии. Дворянство в этой иерархии — ученые. С давних времен устанавливая законы, они управляют большинством по своему произволу, собирая дань высокого уважения — подать, которую слабый обязан платить сильному.

Таким образом, нация разделена на два неравных сословия. Составляющие большинство простые люди, пребывая по разным причинам в самом бедственном положении, не только чураются всех наук и искусств, но не знают даже собственных религиозных установлений — и, так как от этих последних зависит вечное блаженство, по необходимости подчиняются тем законам, правилам и обычаям, которые устанавливают ученые, толкуя Священное Писание и живя на иждивении основной массы народа.

Представители ученого сословия и сами не слишком образованны. Они стараются восполнить незнание языков и неспособность к разумной экзегезе вспышками озарения, остроумием и ложным глубокомыслием. Кто изучил Талмуд с комментарием Тосафот [274] (прибавления к комментарию рабби Соломона Ицхаки [275]), тот легко составит себе представление о степени развития этих дарований.

Потому-то умственный труд ценится у евреев вовсе не по его целесообразности и полезности. Ты глубоко понимаешь язык, отлично знаешь Священное Писание, держишь в голове весь еврейский corpus juris (что не так-то просто) — тебя в лучшем случае назовут хамор носе сефарим [276], ослом, навьюченным книгами. Того же, кто умеет силою одних только прозрений выводить из существующих уже узаконений новые, проводить остроумные разграничения, открывать скрытые противоречия, станут чуть ли не боготворить. Впрочем, такой способ оценки вполне справедлив, когда речь идет о занятиях, не имеющих в виду достижение какой-либо внешней цели.

Поэтому я ни минуты не сомневался, сколь мало сочувствия встретит в ученом сословии Общество, пекущееся о знании языка, распространении хорошего вкуса и тому подобном (по мнению раввинов) вздоре. И кто стоит у руля этого устремившегося в неизведанные моря судна? Идиоты и неучи — потому что, как бы ни был образован человек, какими бы познаниями и вкусом ни обладал, ученые и в грош его не ставят, если он не штудировал Талмуд (именно в той мере и по тому способу, которые считаются общепринятыми). Разве что Мендельсон пользовался у них некоторым уважением, так как и впрямь был хорошим талмудистом.

Вследствие всего этого я не был ни за, ни против издания ежемесячника, даже время от времени давал в него статьи на еврейском языке; упомяну лишь ту, что была посвящена объяснению на основании Кантовой философии одного темного места у Маймонида в его комментарии к Мишне: позже в немецком переводе работу напечатал «Берлинский ежемесячный журнал» [277].

Спустя некоторое время Общество (которое называет себя союзом лиц, споспешествующих всему доброму и прекрасному) поручило мне составить на еврейском языке комментарий к знаменитому сочинению Маймонида Море невухим [278]. Я с удовольствием принял предложение и вскоре исполнил его. До сих пор, однако, в печати появилась только первая часть этого труда. Предисловие к нему есть краткая история философии.

вернуться

273

ха-Ме'ассеф («Собиратель»; ивр. ) — первый журнал еврейских просветителей на иврите. По замыслу его учредителей, журнал должен был способствовать развитию еврейских штудий, языка иврит и литературы на нем и еврейского образования. Первый номер был издан в Кенигсберге в 1783 г. Издание просуществовало с различными перерывами до 1811 г.

вернуться

274

См. выше, примеч. 57.

вернуться

275

См. выше, примеч. 56.

вернуться

276

Ивр. ; выражение из Корана, относящееся к иудеям (сура 62 («Собрание»):5): «Те, кому дано было нести Тору, а они ее не понесли, подобны ослу, который несет книги…» (пер. И.Ю. Крачковского). Маймон, вероятнее всего, знал это выражение не напрямую из Корана, а из знаменитого дидактического сочинения Бахьи Ибн Паккуды Ховот ха-левавот («Обязанности сердец»; ивр. ), так трактующего о десяти степенях мудрости:

Перевод: «В начале люди учили Тору и Библию, и им было достаточно знать стих, не понимая его сути. Они не знали ни значения слов, ни грамматики. И были подобны ослу, несущему книги».

вернуться

277

«Берлинский ежемесячный журнал» («Berlinische Monatsschrift») выходил в период с 1783 по 1796 г. под редакцией (до 1791 г.) Иоганна Эриха Бистера (Johann Erich Biester) и Фредерика Гедике (Friedrich Gedike). Маймон имеет в виду свою статью «Probe Rabbinischer Philosophie» (1789. Bd. XIV. S. 171–179).

вернуться

278

Комментарий С. Маймона к первой части Море невухимГив'ат ха-море («Путеводный холм» [книга Судей, 7:1]; ивр. ), издавался трижды вместе с самим сочинением: Берлин, 1791; Зульцбах, 1800; Вена, 1828. Критическое издание текста: Solomon Maimon. GIV'AT HAMMORE / New edition with Notes and Indexes by S. H. Bergman and N. Rotenstreich. Jerusalem, 1965. В настоящее время в серии «Наследие Соломона Маймона» готовится русское издание этого комментария.