Кое-как утихомирив преданного санитара-контактера, покойник с Петрухой улеглись спать и пришли в себя уже в Таганроге.
В это время Нарайана Свами уже сидел на открытой веранде оббитого евродоской коттеджа в пригороде Таганрога, недалеко от лесной турбазы, где уже целую неделю шли приготовления к предстоящему ритриту. В двух метрах от Свами громко храпел переводчик. Он спал в неудобном плетеном кресле и морщился во сне. Вообще говоря, он сам напросился помедитировать вместе со Свами в предутренние часы. Весь искусанный комарами, он пытался интуитивно найти наиболее удобную позу для сна, но это ему никак не удавалось. Все это происходило в правой части панорамы, обозреваемой Свами, тогда как в левой части был дятел, который уселся на перила веранды и постукивал терминаторским клювом по подгнивающей древесине. На лес опустился туман, и если бы не одеяла, в которые были закутаны сидящие на веранде люди, переводчик не смог бы спать, а Свами схватил бы воспаление легких. Привычный к нормальному климату Индии, он уже заимел полный нос соплей и пачку одноразовых носовых платков. Пара часов ушла на то, чтобы переводчику перестало сниться, что его повторно забрали в армию, а под утро он перестал ворочаться и на его искусанном комарами лице появилась еле заметная улыбка. В конце концов, Свами несколько утомился и переводчик проснулся.
— Доброе утро, Свамиджи! — сказал он единственную фразу, которую Свами понимал по-русски. — The morning is wonderful!
— Dobroye utro, Vova, — с усилием ответил Свами и стал сворачивать одеяло.
Переводчик пошел готовить чай с молоком для себя и Свами. Он давно уже перестал удивляться, что чайник, чашки, стены кухни, пол, потолок, весь дом и лес вокруг почему-то светятся после того, как он хорошенько выспится рядом со Свами, и, протыкая светящееся пространство руками, просто совершал нехитрые махинации с чайником, водой и газовой плиткой.
Когда покойник увидел переводчика в первый раз, то просто скользнул взглядом по счастливой роже тупоголового фанатика, а когда тот стал безбожно коверкать перевод, тихо сказал сидящему рядом Самсонову:
— Тоталитарные секты создаются не учителями, а ебаными переводчиками.
Петр молча кивнул, но ничего не понял.
Под куполом белой, наводящей на мысли о цирке-шапито, палатки собралось около трех тысяч последователей Свами со всей необъятной территории бывшего Союза. Все они, затаив дыхание, влюбленными глазами впивались в старого, толстого и беспрестанно сморкающегося индуса, который на искалеченном инглише поучал эту разновозрастную толпу недоумков различным духовным премудростям. Свами принял решение ограничивать сатсанги лекциями, отвергнув первоначально внесенную в распорядок дня медитацию. “От ваших медитаций, — мучительно сморкаясь, объяснил он, — мне плохо становится…” Настроение у Свами с виду было препаршивое, да и по жизни он был, скорее всего, полным мудаком, поэтому покойник только диву давался, когда очередной преданный начинал громко рыдать прямо посреди лекции или проявлять другие показушные признаки религиозного экстаза. Каждую лекцию Свами начинал со слов: “Поклонение Шиве!”, после чего секунд пять смотрел в потолок и, опомнившись, начинал медленно проговаривать текст лекции, причем всегда казалось, что он читает с середины. До конца, впрочем, Свами тоже никогда не доходил. Произвольно остановив лекцию, он просил переводчика узнать у зала, нет ли вопросов, после чего сатсанг превращался в сущее уже безобразие, и покойник, стараясь быть незаметным, в спешке покидал шатер. Смысла лекций он никогда не запоминал и узнавал его лишь тогда, когда покупал аудиокассеты с записями сатсангов. Они были, например, такого содержания:
— Поклонение Шиве!.. Пускай мир, который есть одновременное превращение хаоса в космос и космоса в хаос, выслушает провозвестие смерти, против которой он идет. Каждый, кто идет против смерти, идет ей навстречу. Смерть свойственна человеку. Не логично ли, что каждый, кто ищет смерти, не находит ничего, кроме жизни? Человек понимания следует прежде всего своей судьбе, а не предпочтениям. Практикующий Йогу после достижения понимания низводит себя до пути факира. Этот йогин не разумеет смерти и видит красоту только в возведении песочных замков, но не в разрушении, которое легко и естественно, как и всякая истинная красота. Тот, кто понимает смерть, не опускается до разрушения песочных замков. Последователь Шивы, он знает, что наилучший способ разрушения есть бездействие. Потому Шиву и называют Разрушителем, ибо он не оскверняет себя действием. Если йога дает крепкое тело и счастливую жизнь, это не более, чем путь факира. Если учитель обеспокоен судьбами своих учеников, он всего лишь маг и шарлатан. Человек понимания строит замки из песка только потому, что это красиво, а не потому что в этом есть какой-либо высокий смысл или необходимость. Бог-песок одинаково равнодушен ко всем формам, которые Ему доводится принимать. Жизнь хороша, но настаивать на жизни значит быть омраченным ею. Шива-разрушитель не настаивает даже на смерти, ибо смерть и есть отсутствие настойчивости. Тот, кто понимает Шиву, остановил двигатель Сансары и живет по инерции последних витков уже бесшумно вращающегося колеса. Его действия не производят кармы, потому что инерция может лишь растрачивать энергию, а не накапливать…