Выбрать главу

Из-за заминки расстояние между нами сократилось, и я снова попытался выполнить подсечку. Не тут-то было: Курвинда ловко перепрыгнула нацеленный по ногам удар, хохотнула и помчалась дальше.

Только я успел подумать, что узнаю лестничный пролёт, куда она нас завела, как уже выскочил в громадный холл — тот самый. Большинство фигурных стёкол в передней стене было выбито, и вместо них неопрятно темнели заплатки из металла и фанеры; но сквозь уцелевшие стёкла открывался головокружительный вид на бушующий снаружи ураган.

Вдоль стены спиной к нам ровной цепочкой выстроились лазурные — они прижимали ладони к выемкам в оконных рамах и казались крайне сосредоточенными. Приглядевшись, я заметил, как потоки ветра и воды разбиваются, натыкаясь на невидимую преграду на некотором расстоянии от стёкол. Вот оно что. Значит, окна дворца в скале и были основой для защитного купола.

— Угомонись, Руто! — весело выкрикнула Курвинда, уворачиваясь от очередного удара. — Лучше посмотри, как красиво. Ну же, посмотри — ведь ты тоже видишь, правда?

Я видел, хотя и не мог объяснить, почему — ведь чудесных очков Волха уже давно со мной не было. Как оказалось, и мои собственные глаза умели различать в буйстве стихии кроме серых завихрений разноцветные потоки, что змеями струились сквозь ливень и ветер и отчаянно бросались на неприступное магическое поле.

Лазурные с тревогой вертели головами, заметив нас, но бросать ответственное дело не решались.

— Да всё, я больше не убегаю, — рассмеялась Курвинда, нарочито отступая назад якобы под нашим напором. — Давайте просто поговорим.

Гринда начала было шипеть нечто нецензурное о том, что она думает о подобных переговорах, когда специфический звук летящей магической волны разрезал воздух.

Йорф среагировал быстрее всех, прикрыв меня и Гринду экраном, но удар пролетел мимо и сбил-таки с ног Курвинду. Не разобравшись в ситуации, я поспешил закрепить успех: шарахнул девушку ещё разок сверху, подскочил и залил обездвиживающей магией.

— Вот видишь, а ты за него переживал, — донёсся с дальней лестницы голос матушки. — Твой сын и сам прекрасно справляется.

— Если это мой сын, какого демона он в платье, госпожа?

Я поднял голову и уставился на весьма неожиданную компанию, что спешила к нам вниз по ступенькам: Ильдаста, рыжая Ангра с недовольным лицом, а следом — и Гохард собственной персоной в своём развевающемся на ходу чёрном балахоне. Я не ослышался — это он-то за меня переживал? Или матушка просто пошутила?

Одна из тех стражниц, что держали экран, пожилая и статная, не вынесла вида поверженной чужаками госпожи и без предупреждения атаковала меня. Я понимал, что не успеваю защититься: руки увязли в собственном обездвиживающем поле. На помощь, к счастью, подоспели сразу трое — Гринда, Ильдаста и (внезапно) Ангра. Напавшая с размаху шибанулась головой об оконную раму и отрубилась. Экран за уцелевшим стеклом заметно пошёл волнами, остальные лазурные испуганно зароптали.

— Не отвлекайтесь, ребята, — посоветовала им Ильдаста, развернулась ко мне и деловым тоном начала:

— Итак, Руто…

Договорить ей не дали: с полдюжины лазурных, по виду — прислуги, с криками выбежало из-под лестницы и помчалось через холл, а следом понёсся, загребая когтистыми лапами по скользкому мрамору, порсхват. Покосился выпученным глазом на нашу компанию, тряхнул кроличьими ушами и притормозил — очевидно, сообразив, что мы тоже вполне съедобная цель, к тому же не удирающая.

— Гринда, сделай с ним что-нибудь! — заорал я.

— Они не укрощаются, Руто! — рявкнула кузина. — Сколько говорить!

Зверь поджал лапы и прыгнул. Я отпустил свою пленницу, чтобы защищаться. Громадная туша врезалась в наши экраны и отлетела назад, слегка закружившись на мраморном полу. Вот чёрт, этот, кажется, был раза в два крупнее того, с которым мы повстречались в медном поместье.

— Ручными молниями его! — выкрикнул я, уже прицеливаясь. — В загривок!

Утроенный электрический разряд — мой, матушкин и пришедшей в себя Курвинды — ударил в чудище. Раздался душераздирающий скрип, от которого захотелось зажать уши руками — порсхват корчился в муках на полу, крича от боли. Гигантская лапа дёрнулась и задела одну из стражниц. Та вскрикнула и отняла руки от рамы. Раздался треск — экран за окном разрушался под натиском урагана.

Курвинда с отчаянным возгласом кинулась к окну и прижала ладони к раме, восстанавливая защитный купол.

— Не трогать моих зверей! — прозвенел высокий злой голос откуда-то сверху, и нас с матушкой откинуло прочь болезненной вспышкой.