— Ты что ли, Руто? Какого демона!
Я обернулся на знакомый голос и обнаружил Гринду, выглядывающую из-за выступа стены. Копьё в её руках целилось наконечником прямо мне в шею. Вспыхнул свет. Рядом с Гриндой вырисовалась ещё одна девушка — высокая, коротковолосая и со светильником в руках. В неверных отблесках её платье тоже отсвечивало тёмно-красным.
— Чего вы здесь делаете? — сердито спросила она, сверля глазами своего братца за моей спиной.
— Вас спасаем, — ляпнул я.
— Вам кто-то разрешал нас спасать?
Мы с Йорфом в недоумении переглянулись.
— Но, госпожа… — растерянно начал он.
— Кучка идиотов! — взорвалась Гринда. — Вас могли убить! Как же бесит твоё самоуправство, Руто!
Я оглядел подвал. Чуть поодаль стояли ещё двое девушек в бежевых платьях (сердце моё радостно ёкнуло при виде Неи, живой и невредимой), а дальше, на полу у стены, всё ещё в оковах…
— Не лютуй, идущая Гринда, — подняла голову бывшая директриса. — Всем уже ясно, что твой кузен не способен усидеть на месте.
Глава 38. Безобидные
— Мы как раз собирались идти за вами, — Нея с любопытством оглядывала нас. — Могли бы просто дождаться нас.
— Мы же не знали, — попробовал оправдаться Айр. — Госпожа Дея, госпожа Нея, мой брат — он… — бедолага удручённо махнул рукой в сторону коридора.
— Мы видели, — тихо ответила его старшая кузина. — Лазурные, конечно же, показали нам, когда тащили нас сюда. Хорошо, хоть ты жив.
Айрприосанился. Я покосился на него раздражённо — счастье какое, госпожа похвалила за то, что не сдох!
— И о чём вы вообще думали? — продолжала шипеть Гринда, ощупывая покалеченную руку зардевшегося Йорфа. — Вам чудовищно повезло, что умудрились добраться сюда…
— Повезло, — согласился я, вспоминая встречу с Гохардом.
— …И как, скажите, пожалуйста, вы вообще выбрались?
— Нам помогли, — уклончиво ответил я, мрачным взглядом заставляя уже открывшего рот Зутти умолкнуть. — А вы?
— Я предполагала подобный вариант развития событий и позаботилась о плане, — высокомерно заявила она.
— Но вообще-то и нам тоже помогли, — усмехнулась старшая молочная.
— Это была часть моего плана! — отрезала Гринда.
— Время, девушки! — напомнила из своего угла Фельтира.
— Да, госпожа смотрящая.
Гринда бросилась к противоположной стене и принялась водить по ней руками.
— Не там, — подсказала смотрящая. — Левее. И чуть выше. Уступчик, а под ним ямочка…
В каменной кладке глухо треснуло, загудело. Часть стены ушла вглубь и отъехала в сторону.
— Все за мной, — велела Гринда и юркнула в тёмный проход.
— А как же… — я застыл на месте, в недоумении глядя на всё ещё закованную в цепи директрису.
Нея проследила за моим взглядом.
— Вы точно не хотите пойти с нами, госпожа? — учтиво обратилась она к ней.
— Я же уже объяснила. Вам позволят сбежать, потому что вы не представляете угрозы империи и, в общем-то, даже нужны ей живыми — как показной противовес, вечные козлы отпущения. Если уйду я — объявят охоту, а тогда не пощадят и вас.
— Козлы отпущения, значит, — мрачно повторил я. — Не представляющие угрозы.
Фельтира посмотрела мне в глаза. Всегда такая опрятная и подтянутая, сейчас она была вся в грязи и крови; элегантная причёска растрепалась, волосы свалялись сосульками, платье изгваздано и порвано. Но даже так она вовсе не смотрелась жалко; напротив, словно бы отчаяннее и обаятельней, чем в привычном своём холёном состоянии.
— Докажите им, что они ошибаются, — с кривой улыбкой посоветовала она.
Гринда бросила на меня раздражённый взгляд и с грохотом захлопнула потайную дверь, стоило мне шагнуть внутрь. Ход был узкий, с неровными стенами и местами очень низким потолком. Заметный уклон земляного пола свидетельствовал о том, что мы спускались глубже. Сестрица Зутти шла впереди с фонарём в руках; его неверные всполохи то и дело выхватывали из темноты подтёки на стенах и узловатые выступы, похожие на корни старых деревьев. Мы пробирались гуськом, пригибаясь — а кое-где и вовсе чуть ли не на карачках.
Айр, крадущийся передо мной, всё время вздрагивал и оборачивался. Я заметил, что он ещё больше побледнел, часто дышит, а в глазах стоит лихорадочный блеск. Кажется, бедолага до смерти боялся подземелий — но ведь не сказал ни слова жалобы, надо же.
— Вот, — выдохнула Гринда, когда из темноты выпрыгнула сплошная стена. Подземелье здесь раздваивалось и уходило рукавами в противоположные стороны. — Нам туда.