Бяньфу вздохнул.
— В странном семействе ты жил…
— Да, в доме интриги плелись, как паутина. Ложь, искусно замаскированная под заботу, отравляла жизнь, подтачивая доверие к любому члену семьи. Лицемерие лисьей маской скрывало истинные чувства. Улыбки, за которыми скрывалось злорадство, доброе слово, произнесенное с нескрываемым презрением в голосе, — это и есть моё детство. И если мужчины просто били и издевались, то женщины кривлялись, изображали заботу, а за твоей спиной звали тебя недоноском…
— И теперь ты ненавидишь женщин? Но ведь не все же такие, как твои сестры.
Цзиньчан удивленно развёл руками.
— Какая ненависть? Всего лишь недоверие. Просто я знаю, что ставить на искренность женщины может только глупец, и, встречаясь с любой из них, надо быть крайне осторожным, и общаться с ней так же, как с ядовитой змеёй на болоте. И запомни, чем она красивее, тем ядовитее…
Неожиданно Цзиньчан сменил тему.
— Помнишь, ты сказал в пещере, что шарик у тебя в руках побелел. А что-то ещё ты почувствовал?
Бяньфу удивился. С чего бы Цзиньчану вспоминать об этом? Но ответил.
— Я словно стал видеть события немного иначе. Вроде как переосмыслил их. А кстати, почему этот шарик спас нас от призраков в пещере?
На последний вопрос Цзиньчан не ответил, но спросил:
— Переосмыслил и всё?
— Да, больше ничего не помню. Слушай, — осенило вдруг Бяньфу, — если Фэн Ши Юн из Фубина была внучкой Пей Мина, не ему ли принадлежало это сокровище?
— Вполне возможно, — кивнул Цзиньчан, — я уже думал об этом, но это мало что объясняет. Он много путешествовал, бывал в разных землях, и, конечно, мог где-то заполучить этот баоцан. Но тогда получается, что он не знал его силы, иначе не отдал бы шкатулку в приданое дочери. Получается, для него это была просто дорогая вещица и ничего больше.
Бяньфу задумался.
— Но ты говорил, что твои братья слышали, что когда-то в семье была реликвия, которая давала право входа в Гоцзысюэ.
— Верно, но они никогда не описывали её и не знали, как она выглядит. Такое же право на учебу в академии давал и рескрипт императора Сюаньцзуна, они и искали что-то подобное, а про «Глаза Будды» никто из них ничего не знал.
— Но почему баоцан отпугнул призраков?
— Не знаю. Я видел, что призраки шарахались от меня, но нападали на тебя. Что было у меня, кроме меча, еды и баоцана? Ничего. У тебя были пирожки и меч. Я просто вычел два из трех и сунул тебе в руку шарик. Призраки отхлынули от тебя, и мы дали дёру. Но почему баоцан отогнал их, я пока не понял.
— А что ты чувствуешь, когда медитируешь с ними?
— Самое удивительное, что он… меняет меня. Я вижу события прошлого, которые раньше не понимал, но теперь мне открывается их подоплёка. Я понял, кто донёс отцу о моём убежище, и кто пытался на Новый год отравить меня. Всё, как на ладони. И это … тяжело. Я и раньше считал, что мой дом — клубок пауков, а сейчас понимаю, что он — клубок змей. Вступлю в права наследства — вышвырну половину домочадцев.
Злоба, промелькнувшая в эту минуту в глазах Золотой Цикады, испугала Бяньфу. Но Цзиньчан не стал развивать эту тему.
— Однако прошлое — это прошлое. Не стоит погружаться в него — захлебнёшься и утонешь. Но потом эта вещь начала показывать мне … меня. И тут тоже, оказывается, смрада немало. Я много лет думал, что я имею право огрызаться и кусать бьющих меня, но я чуть не позволил своему сердцу окаменеть, а это не истинный путь. Ты послан мне Небом. Твоя искренность помогла мне вернуться на верные стези. Но теперь я и вовсе начал видеть то, чего не было. И понять эту вещицу я не могу. Я, как муравей, что хочет взглядом охватить Небо…