- С тобой все в порядке? - спросила Таллия. - Мендарк...
- Конечно, - весело ответила Лилиса, и Таллия поняла, что девочка трясется от еле сдерживаемого смеха.
- У меня есть что-то, чего у него никогда не будет, - оказала она, и ее звонкий смех донесся туда, где резвились дельфины. Как раз в этот момент один из них выпрыгнул из воды совсем рядом с ботом, улыбаясь дельфиньей улыбкой. Он ударил по воде хвостом, обрызгав, к восторгу Лилисы, их с Таллией, и исчез под водой.
Часом позже они причалили к молу. На якоре стояло несколько галер под флагом Иггура, на палубе которых сгрудились солдаты.
- Это странно, - сказал Мендарк. - Интересно, почему они не сошли на берег.
- Похоже, они чего-то ждут, - ответил Оссейон, глядя на неприятелей с профессиональным интересом.
- Ну что же, давайте займемся делом, пока еще не поздно.
Таллия и Пендер ушли, а с ними - почти вся их команда, набранная Пендером, кроме одного моряка. Они обошли всех купцов по очереди. У торговца тканями обнаружилось, что паруса еще не нарезаны.
- Какая ткань нам нужна, - спросила Таллия, - и сколько?
Пендер указал на рулон парусины.
- Это превосходный материал. Я осматривал его позавчера. Двух рулонов будет достаточно. Мы сами нарежем.
- Какова цена?
- Восемьдесят шесть теллей за рулон.
- Хорошо! Проверь длину, Пендер.
- Нет необходимости, - возразил купец. - Все точно. - Таллия смерила его ледяным взглядом.
Пендер сообщил результаты измерений - в рулоне немного не хватало.
- Итого сто шестьдесят два телля и семь таров, - мгновенно вычислила Таллия.
Купец нахмурился, но вынужден был согласиться:
- Это справедливо.
Таллия повернулась спиной и, отсчитав деньги, заплатила. Лилиса, державшаяся на заднем плане, изумилась. Она и представить себе не могла, что в мире существует такое богатство, а тем более - что Таллия носит его в кармане.
- Растибл, позаботься о том, чтобы парусину доставили на судно, приказала Таллия.
- В этом нет необходимости, - вмешался купец. - Я все организую.
- Немедленно, - сказала Таллия. - Растибл, не упускай парусину из виду. И сразу же возвращайся.
Таким же образом были куплены канат, смола, инструменты и все остальное. Никакие отговорки, ложь и увертки купцов нисколько не действовали на Таллию. Под ее пронзительным взглядом самые нахальные и упрямые из них становились ручными. К полудню ее мешочек с золотом почти опустел, зато у них было все необходимое для морского путешествия, которое должно было продлиться несколько недель.
Затем Пендер отправился с одним из своих людей сделать последние покупки, а Таллия с Лилисой зашли перекусить в гостиницу. Затем они двинулись обратно в гавань. Лилиса оказалась немного впереди Таллии, не заметив, что та остановилась возле лавки, где продавались шелковые ткани. Вдруг девочка услышала шум потасовки и оборвавшийся крик. Она повернулась как раз вовремя, чтобы увидеть, как двое мужчин хватают Таллию, а третий набрасывает ей на голову мешок из дерюги и завязывает его на поясе. Они втолкнули ее в телегу, стоявшую поблизости, и уехали.
Лилиса смотрела на происходящее вместе с другими прохожими, но те вскоре вернулись к своим делам. Одной ей было не справиться с этой проблемой, но прежде чем Мендарк сможет что-нибудь предпринять, ему нужно будет знать, кто схватил Таллию и куда ее увезли. Получить эти сведения было просто, так как телега медленно проехала через порт и поднялась по холму к таможне. Там Таллию, все еще с мешком на голове, внесли внутрь.
Лилиса побежала обратно к "Уличной девчонке".
- Таллия!.. - выкрикнула она, столкнувшись с Оссейоном.
- Что случилось?
- Таллию арестовали. Они связали ее и отвезли в таможню. Скорее!
В этот момент из другой двери появился Мендарк.
- Арестовали? - переспросил он. Присев перед Лилисой на корточки, он сказал: - Опиши в точности, что случилось.
Девочка передала ему на словах все, что видела, и только тогда он поднялся.
- За этим кроется нечто большее. Почему Таллия? Думаю, из-за поддельных документов. Дальше они попытаются конфисковать "Уличную девчонку", Пендер был прав насчет этого судна. Сколько у нас сейчас человек из команды на борту?
- Трое, - ответил Оссейон. - И я.
- Где Пендер?
- Он не вернулся. И вообще что-то происходит. Солдаты Иггура сошли на берег.
- Где?
- Позади дворца Губернатора.
- Гм-м! Они не могут знать, что я на борту. Ну что же, внимательно следите за их действиями. Оссейон, остаешься за главного. Снимитесь с якоря, зайдите за мыс: там вас не будет видно, там и бросьте якорь. Собери все оружие, какое у нас есть. Будьте готовы принять нас на борт. Наблюдайте за врагом на суше и на море - особенно если суда Иггура придут в движение или если приблизится кто-нибудь еще. В случае необходимости удирайте. Мне говорили, что Растибл превосходно знает морское дело. Если вам придется скрыться, несите вахту каждую ночь в ожидании моего сигнала. Я подам его с южного мыса. Лилиса, пойдем со мной. У тебя есть деньги?
- Нет, - пискнула она.
- Протяни руку.
Он достал из кармана пригоршню медных и серебряных монет, а также немного золотых, ссыпал их в маленький кожаный мешочек, завязал на нем тесемки и положил девочке на ладонь.
- Ты уже показала себя как одна из самых храбрых моих людей, - сказал он. - Я этого не забываю. Здесь много денег. Если меня схватят, тебе понадобятся деньги, чтобы найти Пендера и Оссейона и сделать все необходимое для моего с Таллией освобождения. Ну а если нас убьют - тебе будет на что жить.
- Я же могу просто сбежать с деньгами, - прошептала Лилиса.
- Не можешь. Положи их в карман и застегни его. У тебя есть нож?
- Да.
- Ты не побоишься им воспользоваться, если придется? - Она кивнула, уже видя себя снова на улице, где у нее быстро отберут и нож, и деньги. Ее худенькое лицо помрачнело.
- Я догадываюсь, о чем ты думаешь, дитя, но не считаю, что до этого дойдет. Как ты сказала у костра в лагере, я не беззащитен. А теперь держись рядом. Дай мне руку.
Они медленно пошли по дороге, ведущей к таможне. Несмотря на слова Мендарка, выглядел он беспомощным - просто старик со своей внучкой. Каким-то образом, не изменяя внешность, ему удалось сделаться кротким, добродушным старичком. Хорошо одетым и, возможно, богатым и влиятельным.