Выбрать главу

4

Через несколько недель, когда дети сражались в снежки на улице, а Сарима готовила на кухне какую-то лекарственную настойку, Бастинда покинула наконец свою спальню, тихо спустилась по лестнице и постучалась в диванную, где сидели сестры. С плохо скрываемой неприязнью они сделали вид, что рады видеть гостью. Серебряный поднос с бутылками спиртного на столе, дорогой самоцвет, который привезли аж из Гилликина, лучший красный ковер на полу, два пылающих камина по обеим сторонам комнаты — если бы их предупредили, они бы встретили Бастинду хоть чуточку скромнее. Теперь же Четвертая едва успела спрятать под подушками кожаную книгу, которую читала вслух, — откровенный роман о бедной девушке, окруженной толпой красавцев-ухажеров. Книга досталась им в подарок от Фьеро — его лучший и единственный подарок свояченицам.
— Не хотите ли ячменной воды с лимоном? — спросила Шестая, вечная слуга до самой смерти или, если повезет, до упокоения остальных сестер.
— Пожалуй, — сказана Бастинда.
— Да вы садитесь — вон туда, там очень уютненько.
Бастинда явно не заботилась о том, чтобы ей было «уютненько», но села, куда показали, прямая и чужая в этой увешанной коврами комнате. Она отпила крохотный глоток из предложенного стакана, как будто подозревала в нем подмешанную отраву.


— Хочу извиниться за то, что наговорила вам во время того происшествия с Уоррой, — сказала она. — Я вела себя непростительно. На меня будто какое-то помрачение нашло.
— Вот-вот, оно самое… — начала Пятая, но остальные перебили ее.
— Ах, да что вы, не волнуйтесь, ничего страшного, иногда и не такое находит…
— Все это очень сложно, — сказала Бастинда с заметным усилием. — Я не один год прожила в безмолвии и все еще не привыкла к тому, как… громко иногда бывает вокруг. К тому же у вас совсем другая страна, другая культура.
— Мы, арджиканцы, издревле славимся тем, что легко находим общий язык с другими народами, — похвасталась Вторая. — Мы одинаково свободно чувствуем себя и с нашими южными соседями, голодранцами-скроулянами, и с утонченными жителями Изумрудного города.
При этом она, правда, забыла упомянуть, что ни одна из сестер еще ни разу не покидала Винкус.
— Угощайтесь, — предложила Третья, подвинув Бастинде блюдо с фруктами из марципанов.
— Нет, спасибо, — ответила та. — Я хотела кое о чем вас расспросить. Это касается Саримы.
Они насторожились.
— Мы с ней много беседуем, но я заметила, что всякий раз, когда разговор заходит о ее покойном муже, которого, как вы понимаете, я тоже знала, она отказывается меня слушать.
— Ах, все это было так ужасно, — сказала Вторая.
— Настоящая трагедия, — поддакнула Третья.
— Для Саримы, — добавила Четвертая.
— Для нас, — поправила Пятая.
— Тетушка гостья, не хотите ли добавить немного апельсинового ликера к ячменной воде? Большая редкость — его привезли с солнечных склонов Малых Келийских гор.
— Разве что капельку, — сказала Бастинда, но не притронулась к стакану. Опершись локтями о колени, она нагнулась вперед, ближе к сестрам, и попросила: — Расскажите, пожалуйста, как она узнала о смерти Фьеро?
Наступило молчание. Сестры, не решаясь взглянуть ни на Бастинду, ни друг на дружку, разглаживали складки на своих платьях. Наконец Вторая произнесла:
— О, этот страшный день! Как больно его вспоминать…
Остальные сестры устроились поудобнее, слегка повернувшись к гостье. Бастинда пару раз мигнула, как одна из своих ворон.