– Да, да, – часто закивал Лукин.
Заскрипели тормоза, паровоз дал гудок, и платформа замедлилась. Не дожидаясь, когда появится проводник, Митя распахнул дверь, выпрыгнул на надвинувшийся перрон, за ним, чуть не упав, последовал Лукин. Поезд продолжал двигаться, замедляя ход. Эта часть перрона не освещалась, последний вагон останавливался метрах в пятидесяти от того места, где они выпрыгнули.
– Видишь сторожку? – Митя показал рукой на крохотный домик с тускло освещенным окном. – Там Савельев. Запомнил?
– Да, Савельев, – Лукин снова с готовностью кивнул и тут почувствовал, как в тело между ребрами, чуть ниже сердца, входит что-то острое и холодное.
Он хотел закричать, только воздух почему-то не желал выходить из легких. Митя схватил его за волосы и, не давая вырваться, зашел сзади, полоснул по горлу, а когда Лукин перестал дергаться и обмяк, аккуратно опустил тело на заиндевевшие доски.
– Все приходится делать самому, – сплюнул, спрыгнул на пути и зашагал к поезду, обходя его слева.
Сергей к отсутствию попутчика отнесся спокойно. Тот весь день старался не попадаться на глаза, видимо, злился за свой проигрыш. Может быть, планы мести вынашивал, так что Травин готовился провести полусонные несколько часов до Омска, где Лукин должен был сойти. То, что шулер до сих пор в поезде, подтверждал его портфель, лежащий на верхней полке под подушкой. Однако сам попутчик, похоже, обходил собственное купе стороной. Только зашел ненадолго, когда Травин ходил ужинать, и, не дожидаясь возвращения Сергея, снова исчез.
– Обдирает, небось, других бедолаг, – хмыкнул молодой человек, усаживаясь в кресло.
Полный желудок приятно согревал тело, проводник принес чай, в который раз удивился, что пассажир не пьянствует, не то что остальные, и напомнил о том, что после Омска Травин снова окажется в купе один. Скорее всего, до самой Читы. Пейзаж за окном сливался в сплошное темное пятно, изредка прерываемое скупыми огоньками, от Ишима до ближайшей станции, Мангута, предстояло ехать почти два часа. Сергей достал последний лист из тех, что получил в Москве, аккуратно, слово за словом, вписал его содержание в книгу красным грифелем. Тот, кто решился бы прочитать перевод Хэммета в изложении Травина, был бы удивлен – как странно переводятся некоторые английские слова. Наконец, послание, которое Сергей должен был передать сотруднику ИНО, полностью переместилось на страницы романа, Травин скомкал лист бумаги и сжег в пепельнице.
На этом чтение книжки можно было бы закончить, но молодой человек не остановился и провозился с иностранным текстом до половины первого ночи, помечая нужные слова точками и еще раз проверив, не стерлись ли предыдущие отметки. За это время поезд успел остановиться в Мангуте, заправиться водой и добраться до города Сибирский Посад, большого по местным меркам поселения с тремя тысячами жителей, электрическим освещением и водонапорной башней. До Омска оставалось всего три часа пути, а сосед так и не появился. Равно как и желание спать.
Вагон-салон, несмотря на позднее время, был почти полон. Официант бегал от диванов к столикам и креслам, разнося напитки, полная чернокожая женщина перебирала клавиши пианино фабрики Беккер. Ее лицо Травин видел на афишах, расклеенных в Ленинграде – женщину звали Коретти Арле-Тиц.
– You do something to me, something that simply mystifies me[2], – негритянка запела негромко, но отчетливо, почему-то, как показалось Сергею, глядя прямо на него.
– Решил развлечься? – послышался знакомый голос.
Варя сидела неподалеку от входа, рядом с ней в кресле устроился смуглый мужчина лет сорока, с круглыми очками в золотой оправе, с усами и пышными бровями. На Травина азиат смотрел доброжелательно. Еще одно кресло стояло свободным, Сергей в него уселся, достал папиросы, закурил.
– Удзяку Акита, – представила Варя своего спутника, – знаменитый писатель из Токио, пишет о жизни в СССР. И про тебя может написать.
– Да, – закивал японец, одалживая у Сергея папиросу, – очень интересно.
На японца Акита похож не был, скорее на жителя Средней Азии, по-русски говорил с явным акцентом, но уверенно. За полтора года он проехал Страну Советов от Владивостока до Ленинграда и теперь возвращался обратно. Об увиденном Акита не мог говорить без волнения, размахивая папиросой так, что пепел летел во все стороны. Японца восхищало все – и новые стройки, словно грибы, выросшие по всей стране, и школы, и театры, и соревнования, а главное, народный энтузиазм. Почти все, с кем он встречался, прямо-таки горели желанием изменить что-то к лучшему. Или просто изменить. Удзяку Акиту хватило минут на сорок, потом он, третий раз взглянув на часы, ушел, не поклонившись, как большинство его соотечественников, а крепко пожав Травину руку.
2
Песня американского композитора Коула Портера из мюзикла «Пятьдесят миллионов французов» (1929).