Выбрать главу

— Какого года путеводитель? — спросила Джиллиан.

— Отгадай с трех раз, — ответил Мэтт. — Держу пари, что 1974-го. — Он вытащил что-то из конца путеводителя. — Карта! — Он бережно развернул ее. — Это карта парка. Тоже в цвете.

— Может, она подскажет нам, где выход, — сказала я.

Джиллиан закатила глаза:

— Опять двадцать пять! Забыла про наших друзей, Лиззи? Тебе лишь бы бросить их тут, а самой поскорее унести ноги?

— Я не это имела в виду, — стала оправдываться я. — Просто…

— Ого. Посмотрите на это, — позвал Робби из глубины комнаты. Склонившись над длинной конторкой, он махнул рукой, чтобы мы подошли. — Там кто-то сидит.

Мы поспешили к нему. В низеньком креслице развалился деревянный манекен. Болванчик. Он был одет в джинсы и клетчатую фланелевую рубашку. На голове у него красовалась черная бейсбольная кепка. На кепке была нашивка с надписью: «Гид».

Его деревянные руки покоились на подлокотниках. Спинка кресла была откинута назад. Глаза болванчика были закрыты, словно он спал.

На стене позади него я увидела маленькую табличку. И прочитала ее вслух:

— «Нажмите кнопку, и Рокки ответит на ваш вопрос».

— Где кнопка? — спросила Карли Бет. — Скорее найдите кнопку.

Я заметила черную кнопку на краю стойки. Нажала на нее.

Болванчик мигнул. Поднял голову. Заскрипев шеей, он наклонился к нам.

Его деревянный рот медленно приоткрылся…

— У-у-у, какая гадость! — воскликнула я, увидев жирного червя, извивающегося в его раскрытом рту. А потом еще одного.

Черви вываливались из ноздрей деревянного человечка и шлепались ему на колени. Еще один выполз из левого глаза.

— Во-о-о-о-о-о-о-о-о-он! — прохрипел болванчик скрипучим голосом, звучавшим как старая, заезженная грамм-пластинка. — Во-о-о-о-о-о-о-о-о-он…

Черви продолжали лезть из его носа и раскрытого рта и сыпаться ему на колени.

Я снова нажала на кнопку.

— Вы можете нам помочь? — крикнула я.

— Поможете найти наших друзей? — спросила Карли Бет.

— Пожалуйста! Вы можете нам помочь? — повторила я.

— Парк закрыт! — проскрипел болванчик. Огромный ком червей вывалился у него изо рта. Черви переползали из одной ноздри в другую.

— Парк закрыт! Парк закрыт! Парк закрыт! Парк закрыт!

10

Я выбежала из домика, зажимая уши руками. Не могла вынести этого скрипучего хриплого голоса. Перед глазами стояли извивающиеся черви, лезущие из носа, рта и глаз болванчика.

Парк раскинулся перед нами, сплошь черно-серый. Единственным ярким пятном, не считая нас самих, был путеводитель, который Мэтт держал под мышкой.

Захлопали крылья. Подняв глаза, я увидела стаю ворон. Птицы кружились над нами с противным карканьем.

Мы собрались у невысоких скамеек, формой напоминавших гробы. Я опустилась рядом с Люком и закрыла глаза. Пыталась выбросить из головы отвратительного болванчика.

Джули села поодаль от остальных, обхватив себя руками. Мэтт и Карли Бет присели рядом со мной. Они смотрели на людей-теней, бесшумно бродивших вдоль живой изгороди вдалеке.

— Ладно, ладно, все порядком напуганы, — произнес наконец Джексон, глядя при этом в землю. Его сестрица сидела рядом, закрыв глаза. — Мне тоже страшно. Никогда в жизни так не боялся. Но нельзя же просто удрать, не вызволив остальных.

— Если бы мы только могли найти живого человека… — вздохнула Карли Бет. — Хоть одного нормального, живого человека… С которым можно поговорить. Но пока что… — Она не договорила.

Робби сидел рядом с Джули. Он спрятал лицо в ладони.

— Робби, о чем ты думаешь? — спросила я.

Он медленно поднял голову.

— Вот еще соображение, — проговорил он. — Бред, конечно, полнейший. Но… — Он глубоко вдохнул. — Мы попали в Панический Парк через зеркала, так? Ну и… может быть, мы угодили в зеркальную реальность. Существующую бок о бок с нашим миром. Ну, вы поняли. Типа параллельной вселенной.

Джексон помотал головой:

— Это еще больший бред, чем путешествие во времени.

— В голове не укладывается, — не сдержалась Джули. — Ладно путешествия во времени. Но зеркальная реальность? Боже правый! Ну хватит, Робби. По-моему, ты перечитал комиксов!

— Может, тебе все на пальчиках объяснить? — огрызнулся он.

— Так! — Мэтт вскочил. — Я не знаю, во что верить. Но мы обязаны держаться вместе. Послушайте. Нам еще в Кошмарии грозила опасность, но ведь мы сбежали, верно? Значит, отсюда тоже сбежим.