Выбрать главу

— Опять опаздываешь, — сказала Рози, подкрашивая глаза. — Роджер уже заглядывал и поскрежетал зубами.

— Бог мой, — побледнела Белла, — я никак не могла найти такси, — солгала она и, бросив меховое манто на кресло, облачилась в халат.

— Я думаю, Фредди Диксон ко мне неравнодушен, — сказала Рози.

— Ты думаешь так про каждого, — заметила Белла, накладывая на лицо жирный крем.

— Я не… ну, во всяком случае, обычно я не ошибаюсь. Думаю, что насчет Фредди я права.

Фредди Диксон был красивым актером, который играл Кассио. Белла и Рози, обе были им увлечены и слегка уязвлены тем, что он не выказывал интереса ни к одной, ни к другой.

— Знаешь тот клинч[1], что у нас в четвертом акте? — сказала Рози, пришпиливая к концам волос черные колечки. — Так в прошлый раз он меня чуть не раздавил и до конца всей сцены не отнимал от меня рук.

— А он и не должен был их отнимать. Полагаю, Роджер велел ему играть сексуальнее.

— Это все, что ты знаешь, — самодовольно сказала Рози. — Посмотри, у тебя опять цветы от мастера Энрикеса, — добавила она, указав на огромный букет ландышей в банке из-под варенья на гримерном столике Беллы.

— О, какая прелесть! — воскликнула Белла, только теперь заметив цветы. — Интересно, какие у него намерения на сегодняшний вечер?

— Ты не собираешься читать его письмо? — спросила Рози.

— Можешь прочитать его сама, если тебе так интересно, — сказала Белла, подрисовывая себе брови.

Рози вынула листок из голубого конверта и начала читать:

— «Дорогая Белла», — немного фамильярно, прошлый раз была «дорогая мисс Паркинсон». «Желаю удачи. Буду сегодня вас смотреть. Ваш Руперт Энрикес». Похоже, он от тебя без ума. Это он в восьмой раз что ли смотреть будет?

— В девятый, — уточнила Белла.

— Ему теперь этот спектакль вот где, — предположила Рози. — А может быть, это ему необходимо, чтобы попасть в отличники?

— Ты думаешь, он так молод?

— Думаю, да, или же — он испорченный старичок. За актрисами ни один порядочный мужчина не бегает. Обычно у них своих девиц хватает.

Белла выудила из баночки с кремом муху и посмотрела на листок с запиской.

— Правда, у него красивый почерк. И Чичестер Террас — адрес вполне приличный.

В дверь постучали. Это была Куини, их костюмерша, которая принесла платья. Закоренелая кокни[2] с оранжевыми волосами и постоянно свисающей с пурпурных губ сигаретой, она вечно рассказывала про «великих актрис», которых когда-то одевала. Белла в ее теперешнем нервозном состоянии с большой охотой позволила той пуститься в очередные воспоминания.

— Внимание, осталось пять минут! Осталось пять минут! — послышался жалобный голос мальчика, приглашавшего актеров на сцену.

Выход Рози был позднее, и она занялась кроссвордом. Белла огляделась. Эта комната, несмотря на голый пол и затемненные окна, казалась уютной и привычной в сравнении с тем странным, ярко освещенным миром, в который ей теперь предстояло войти.

— Удачи, — пожелала ей Рози, когда она выходила. — Крепко поцелуй Фредди.

Они ждали своего выхода у открытой двери под тускло-желтой лампой — Брабанцио, Кассио и она. Уэсли Баррингтон, игравший Отелло, нервно ходил в сторонке. Это был могучий и красивый негр под два метра ростом. Нервный, как кошка, он расхаживал взад-вперед, бормоча про себя текст, словно какое-то проклятие.

Но вот актеры ушли, оставив ее одну. Она помолилась о том, чтобы ей справиться.

Теперь был слышен красивый размеренный голос Отелло:

— «Достопочтенные могучие и строгие синьоры…»

Сейчас ее очередь. К ней подошел Яго.

— Пошли, красавица, — шепнул он, — выше голову.

Началось. Она на сцене, красивая, нежная, немного стыдливая. Чуть осмотревшись, она медленно произнесла:

— «Я сознаю супружеский мой долг…»

Белла уходила за кулисы и вновь выходила на сцену; она немного пофлиртовала с Кассио, и потом снова появился Отелло. Здесь, где происходящее казалось ей в тысячу раз более реальным, чем обыденная жизнь, у нее имелись слова для выражения своих истинных чувств.

Но волшебство слишком быстро кончалось.

Прошла жуткая сцена убийства, и короткая, хотя и слишком насыщенная жизнь пьесы истекла.

Когда ее вызывали из-за занавеса, она почти исчерпала всю свою стойкость. Трижды Отелло и Яго выводили ее к публике, по щекам ее катились слезы, а шум аплодисментов все усиливался.

— Хорошо исполнено, — прокомментировал Уэсли Баррингтон своим глубоким басом.

Белла улыбнулась ему. Она была очень увлечена им на сцене, но теперь он вновь превратился в Уэсли, в примерного семьянина и отца троих детей.

вернуться

1

Клинч (англ) — обоюдный захват боксеров

вернуться

2

Кокни (англ.) — пренебрежительно-насмешливое прозвище уроженца Лондона из средних и низших слоев населения (прим. ред.)