“Эй вы,” — сказала она, — “у меня есть для вас работенка.”
Самураи попытались не рассматривать ее. Правда обтягивающая черная кожа была ей к лицу, хотя смотрелась странновато, но Мистеру Мироку подумалось, что в прекрасный весенний день в ней может быть жарковато. Что же касается юного Мистера Акиры, достаточно сказать, что он залез ногой в ведро с лаком и даже не заметил того.
“Пора бы уже заняться делом,” - продолжила Белоснежка, а швы угрожающе застонали, когда она сложила руки на до сих пор неподозреваемой груди. “Итак, вы, принесите мне голову Злой Царицы. Ну хватит,” — добавила она в то время как самураи удивленно уставились на нее, — “вы же натренированные профессиональные убийцы, а я от вас ничего сложного не прошу. Или вам нужна диаграмма с пунктиром и пометкой резать здесь?”
“Гм,” - сказал Мистер Мироку, быстро разжевывая неудобный апельсин. - “Я не уверен, что правильно понял. Вы хотите, э, убить кого-то?”
“Верно.”
“Беззащитную женщину?”
“Полагаю, можно и так сказать.”
“Беззащитную женщину, которая также является нашей законной царицей-императрицей?”
“Ее самую. Слушайте, если вас обезглавливание так озадачило, то я согласна и на удушенье, подтвержденное нотариусом. Я не привиредлива насчет всех этих традиций. Если она мертва, то мне все равно как.”
“Прошу прощения,” - прервал Мистер Акира, сосредоточенно уставившись в точку в паре сантиметров над головой Белоснежки, — “но разве нам именно этим полагается заниматься? Я думал, что наша работа заключалась скорее в защите слабых и угнетенных и вообще в том чтобы быть услужливыми и приятными в общении.”
Белоснежка недобро хмыкнула. “Вернись в реальность,” - сказала она, — “вы же самураи. Если вам не объяснили при подписывании контракта, это такие феодальные воины, долг которых состоит в убийстве врагов своего господина и без всяких вопросов. Или вы думаете вам даны эти чертовы мечи на случай, если к вам придет двухметровый конверт?”
Мистер Сузуки закрыл глаза, снова открыл их и облизнул необычно сухие губы. “Думаю, что мой юный коллега, пытался объяснить, что нам следует использовать свое немалое воинское искусство только во имя добра и справедливости. Наемное же убийство…”
“Ты,” - прорычала Белоснежка, — “заткнись. Теперь вы все,” — добавила она, — “доставайте свои доспехи и займитесь делом, а то я изрублю вас на кусочки и скормлю золотой рыбке. Понятно? Хорошо.”
Когда она ушла, самураи посмотрели на друг друга с удивленным видом, который был бы у Моисея, если бы он обнаружил, что неправильно прочитал скрижали и пообещал вести свой народ в Угрожаемую Землю.
“Что-то тут не так,” - сказал в конце концов Мистер Хирошиге, — “Но вот только ума не приложу, что.”
“Да,” — согласился Мистер Акира, — “У нас же нет золотой рыбки.”
Последовало невеселое молчание; затем Мистер Сузуки пожал плечами. “Может, это какой-то тест на верность,” - сказал он. - “В конце концов, мудрецы говорят, что чтобы оценить неоднозначную природу Пути…”
“А, заткнись,” - сказали хором остальные.
Глава 7.
Рыцарь представился Сэром Усугублянтом.
Он объяснил, что тихо, никого не трогая, занимался своими делами, развешивая белье между двух удобных деревьев в мирном тенистом уголке леса…
“Белье?” - переспросила Сестрица.
” Ну да,” — отозвался Сэр Усугублянт. - ” И тут этот ужасный огромный драконище…”
” А оно не ржавеет?”
Сэр Усугублянт недоуменно посмотрел на нее. “Что ты имеешь в виду?” — спросил он.
“Ваше, э белье,” — ответила Сестрица, стараясь не смотреть на сверкающие рыцарские доспехи. “Разве не лучше бы было приобрести банку масла и флакон лака?”
Появившиеся на лбу рыцаря складки расправились. “Да нет же, глупышка,” - сказал он. - ” Простыни и наволочки и салфетки и все такое. Короче, появляется этот утомительный дракон…”
“Вы сами стираете?” - перебила Сестрица.
“Ну, конечно же. Как и все.”
Сестрица, которая разбиралась в работе стиральной машины в той же мере, что и в работе солнечной системы, пожала плечами и сказала: “Полагаю, что так. Но я думала, что у вас есть … ну слуги и все такое.”
Рыцарь потряс головой. “Навряд ли,” — сказал он. - “Домашняя прислуга - это варварский и устаревший обычай, унижающий в равной мере и слугу и господина. К тому же,” - добавил он с сожалением, — “им пришлось бы платить.”