Допустим, я найду золото. И даже промою. Мне точно понадобится емкость для золотого песка. Впрочем, это лишь название; на самом деле россыпное золото чаще всего представляет собой тонкие чешуйки. У Джека Лондона в качестве тары упоминались кожаные мешочки. Допустим. Хотя моими лапами завязывать горловину этой емкости — та еще головная боль. Но в любом случае песок я не унесу в лапах, а на самородки рассчитывать нечего. Если же такие удастся найти, то будет очень и очень приятный сюрприз.
Поскольку без подобной тары я не могу вести золотодобычу, придется купить за дровишки. А что еще из абсолютно необходимого?
Сумка, вот что. Матерчатая сумка, которую можно повесить на шею; в ней будут носиться и совок, и кожаный мешочек. Без надлежащей тары мне не утащить сразу несколько предметов. И тоже купить придется за хворост.
В назначенный день я (вопреки обещанию) не только принял хвойную ванну, но и побежал с раннего утра на опушку леса: посмотреть, сколько человек идет на встречу.
Наличие мании преследования не означает отсутствия врагов. Опасения подтвердились: барышня была не одна. За ней поспешал ранее мне не знакомый мужчина. На вид тридцать или чуть меньше. Нервный или боязливый, судя по тому, как он вытягивал шею и вглядывался в лес. Топор за поясом. Хвала острому драконьему зрению: я мог даже разглядеть черты лица. Пожалуй, некоторое сходство с Мирутой просматривается. Родственник, вероятно. Охранник? Или еще кто‑то? Неясно…
(на опушке леса)
— Нам далеко еще?
— Нет, дядя Бакор, совсем недалеко.
— Мне не нравится этот дракон. Поосторожней надо бы с ним.
— Да он вроде как безобидный.
— Посмотрим. Я спрячусь сзади тебя в кустах, а ты, если что, крикни мне.
— Хорошо, дядя Бакор.
Через пяток минут девушка замедлила ход.
— Мы почти пришли, вон я вижу верхушки тех сосен.
— Я иду за тобой.
Даже сквозь подлесок почти белая блузка была видна издалека. А где же охранник? А нет его. Спрятался. То есть он так думает, а на самом деле видно. Сзади барышни в кустах затаился. Это значит: подготовил путь к отступлению. Не храбрец, по всему видно.
Пора показываться.
— Доброго тебе утра, Мирута.
— И тебе.
— Вот те охапки хвороста, что я обещал.
— А вот твой совок.
Я положил покупку рядом с собой. Довольно аккуратно вырезано, отдать должное. Медяк вполне стоит, даже два.
— В таком случае, мы в расчете.
— Нет, не в расчете!
Ну так я и знал: как только отсутствие опасности стало очевидным, тут стража и появилась. Физиономия мне не понравилась сразу. Широко распространенный деревенский психотип. Для таких обмануть чужака — высокая доблесть и достойнейшее деяние.
— Этот совок стоит десяти охапок хвороста.
Придется срочно ставить на место отважного бойца и хитрейшего купца.
— Меня зовут Динозаврр, а тебя как?
— Мое имя тебя не касается!
— Пусть будет по — твоему, Человек — Без — Имени. Да будет тебе известно: мы с Мирутой уже договорились о цене. Более того, я уже расплатился по этой договоренности.
— Отдай совок, я не хочу его продавать за нищенскую плату.
— Этот совок не твой и никогда не был твоим. Ты не можешь им распоряжаться. Сделка свершилась без твоего участия, Человек — Без — Имени. Хочешь со мной торговать? Тогда приходи завтра в то же время, но один.
Эка он вскинулся! И прозвище его тоже раздражает, судя по всему.
— Да что ты понимаешь в торговле, дракон?
— Не хочешь торговать — не приходи. Прощай. Спасибо, Мирута. Всего тебе Пресветлого.
— И тебе.
— Стой! Ты куда?
Ответа не прозвучало.