Оно мне не понравилось.
— Я не знаю, что это, — сказал я Джун. — Давай вернемся.
— Пойдем посмотрим.
Не обращая на меня внимания, она двинулась вперёд, и я был вынужден следовать за ней. Подойдя поближе, мы увидели, что это за строение.
Беседка.
Джун подбежала к ней, взбежала по низким ступенькам, раскинула руки и закружилась, словно Джули Эндрюс.[129]
— Мы должны здесь пожениться! — воскликнула она. — Рядом со свадебной тропой? Разве это не прекрасно?
— Она не свадебная, типа для новобрачных, — заметил я. — Она конная, типа для лошадей.[130]
Джун отмахнулась от меня.
— Неважно. Звучит почти одинаково.
Положив руки на перила беседки, она огляделась.
День был теплым, но в тени деревьев было прохладнее, а внизу почему-то стоял туман. Джун оглядывала небольшую площадку поросшую травой, а я смотрел вдаль, туда, где тропа продолжалась и исчезала в тумане. "В летний день тумана быть не должно", — подумал я, и сам факт этого чертовски напугал меня.
"Дальше моста не уходи."
— Разве это не самое идеальное место? — вздохнула Джун.
Нет! Хотел я ей выпалить, но лишь сказал:
— Да, здесь мило, — и сделал вид, что смотрю на часы. — Знаешь, уже поздно.
— Ладно, ладно.
Мы спустились по ступенькам беседки. Выскочив из тумана, мимо нас пробежала женщина. Она была первым человеком, которого мы увидели за довольно долгое время. Женщина улыбнулась и помахала нам рукой. Она была стройной и привлекательной, в шортах для бега и спортивном лифчике, и все же…
В ней было что-то не женское.
Я наблюдал за ней, когда она пробегала мимо. Джун ударила меня по плечу.
— Эй, приятель. Я здесь.
— Извини, — сказал я. — Эта женщина показалась мне знакомой.
Это была ложь… но в тоже время и не ложь. Не по этой причине я смотрел на нее, но все же что-то в этой женщине показалось мне знакомым, хоть я никак не мог понять, что именно. Я все ещё ломал над этим голову, когда мы возвращались по тропе к дому моих родителей.
Я надеялся, что Джун забудет о беседке и свадебной тропе. Начался учебный год, мы вернулись к работе и окунулись в обычную рутину, а когда речь зашла о браке, я приложил все усилия, чтобы превознести достоинства Северной Калифорнии.
"Разве не романтично было бы пожениться в долине, окруженной секвойями?"
Или: "А как насчет той милой маленькой церкви в Йосемити?"[131]
Но Джун действительно увлеклась той беседкой и была непреклонна. Я начал задаваться вопросом, а не имеет ли это место какое-то влияние на нее, и хоть я понимал, что это глупая мысль, отбросить её полностью не получалось.
Когда я попросил Джун выйти за меня замуж, сроков не назначал. Я не спешил торопить события, но она была настроена на июньскую свадьбу — в конце концов, её звали Джун,[132] — а когда она начала обсуждать это с людьми, особенно с нашими родителями, все вроде как стало официальным. Это увеличило давление на меня, так как если я не смогу поскорее уговорить её провести свадьбу в другом месте, колеса приготовлений будут приведены в движение.
Однако я не смог переубедить Джун, и у меня начался повторяющийся стрессовый сон. В нем мы женились в беседке. Проповедник перед нами говорил: "Берешь ли ты эту женщину в законные жены?" Я смотрел на Джун, а она была умственно отсталой.
В конце концов я сдался. Мне пришлось. Не было никаких логических причин сопротивляться её выбору места свадьбы, и мысль о взрослом мужчине, который боится детских слухов, начала смущать даже меня. Конечно, легко было храбриться, когда я находился на расстоянии в половину штата, но чем глубже мы погружались в приготовления — выбирали платье, выбирали торт, решали, кого пригласить, — тем меньше я волновалась. Возможно, Джонни Франклин и вернулся с конца тропы дебилом, но мы собирались устроить свадебную вечеринку примерно на тридцать человек, включая священника. С такой большой группой ничего не случится. Если это произойдет, то станет крупнейшим случаем паранормальных явлений в истории.
Организовывать все я предоставил Джун, вместе с моей мамой и её.
Сам держался в стороне от этого.
Накануне вечером была репетиция, но было решено, что слишком неудобно заставлять всех тащиться по тропе туда и обратно, поэтому мы попрактиковались в церкви священника. Куском веревки по кругу обозначили контуры беседки, чтобы члены группы знали наверняка, что будут находиться на своих местах.
129
Джули Эндрюс (Julie Andrews; род. 1 октября 1935) — английская актриса театра и кино, обладательница премий Оскар, Золото Глобус и Эмми. Джули Эндрюс прославилась благодаря исполнению роли Элизы Дулитл в бродвейской постановке "Моя прекрасная леди", а всемирную славу ей принесла главная роль в экранизации мюзикла "Мэри Поппинс" в 1964 году.
130
Игра слов: bridle trail, дословно переводится как тропа уздечки, или конная тропа (более адаптировано к русскому языку). Джун же услышала похожую фразу bridal trail — свадебная тропа.
131
Национальный парк Йосемити (Yosemite National Park) — один из самых красивых заповедников США, расположенный в горах Сьерра-Невада, штат Калифорния. С 1984 года парк находится под охраной ЮНЕСКО.