Выбрать главу

Оли. Общество редких, но не полных идиоток. Говорите. (Слушает, загадочно улыбается, отворачивается и говорит томным голосом.) Дорогой, ведь я же просила не звонить мне сегодня вечером. Я знаю, милый, но сейчас я никак… Хорошо, любимый, минуточку… Рене, возьми трубку, это твой муж.

Рене. Я бы не возражала, если бы у тебя действительно с ним был роман — он бы тогда оставил меня в покое. (В трубку.) Стэнли, душа моя неуёмная, что случилось?

Оли (имитируя мужской голос). Ну когда уже ты пойдёшь домой? (Женским голосом, имитируя Рене.) Я не знаю, ну в двенадцать, или в полпервого.

Рене. Я не знаю, ну в двенадцать, или в полпервого. Ты уже поужинал? А что ты ел? Молодец, хороший мальчик.

Сильвия. Ого, он уже сам готовит?

Рене (прикрывает трубку). Нет, но может всё, что угодно залить яйцом. (В трубку.) Кто? Нет, её сегодня не было. Ты шутишь? Хорошо, договорились, пока. (Вешает трубку.) Ну, что я вам говорила? Флора пропала.

Сильвия. Это я говорила.

Оли. Что значит — пропала?

Рене. Весь день её не было дома, она отменила косметолога, педика…

Сильвия. Кого?

Рене. Ну, педикюр. Потом, она не появилась на йоге, а вечером звонили из общества охраны вредителей — её и там не было.

Сильвия. Каких вредителей?

Рене. Это я их так называю. Общество охраны природы, куда Флора все время взносы собирает. У них ещё название такое смешное… «Берегите флору!» называется.

Сильвия (вздыхает). Не уберегли…

Оли. Да подождите вы, один день ничего не значит.

Рене. Это правда. У нас в полиции считается, что ты должна пропадать больше 48 часов, чтобы считаться пропавшей, а пока ты еще не считаешься пропавшей, ты ещё не пропала…

Оли. Да она в кино может пошла, или в музей какой-нибудь. Она же любит шататься по музеям.

Сильвия. В музее можно надолго застрять. Я однажды больше часа болтала с усатым охранником из музея восковых фигур. А потом оказалось, что это и не охранник вовсе, а Иосиф Сталин в праздничном мундире.

Рене. Может, с ней произошёл несчастный случай?

Сильвия. Да, может она лежит где-нибудь в канаве?

Оли. У неё 100 кредитных карточек из 100 разных магазинов. Если она за 8 часов ничего не купит — весь Нью-Йорк переполошится.

Рене. Мне кажется, что с ней не всё в порядке.

Оли. Слушайте, что мы гадаем? Надо позвонить её мужу, и все выяснить.

Рене. Не надо торопиться. То, что мы не знаем, где она, ещё не значит, что никто не знает где она. Может быть, она встречается с кем-нибудь на стороне?

Сильвия. Ты что, думаешь, что у всех есть кто-нибудь на стороне?

Рене. Конечно у всех, кроме тебя и Оли. Хотя у Оли, скорее всего кто-нибудь есть.

Сильвия. Оли не считается. Она в разводе. Это не на стороне, это посередине.

Оли. Нет, у Флоры на стороне никого нет и быть не может. Флора, наверное, толком и не знает, где она, эта сторона.

Сильвия (глядя на Рене). Ей и невдомек, почему это некоторых все время шатает из стороны в сторону.

Оли. Давайте не будем терять время. Сейчас я позвоню Сиду и все узнаю. (Набирает номер.)

Сильвия. Честно говоря, мне казалось, что всю последнюю неделю Флора была как на иголках. Рене, тебе не казалось, что всю последнюю неделю она была как на иголках?

Рене. Нет, не казалось. Честно говоря, мне казалось, что всю последнюю неделю ты была как на иголках.

Оли (в трубку). Алло, Сид? Это Оли. Да, я слышала.

Рене. Скажи ему, чтобы он не волновался.

Сильвия. Мужчины такие нервные — он, наверное, сходит с ума.

Оли. Слушай, Сид, самое главное — не волнуйся! Да? (Прикрывает рукой трубку.) Он не волнуется. (В трубку.) А ты не в курсе, где она может быть? Что? Нет, я не знала. Ой, какой кошмар! Если я услышу что-нибудь, я тебе позвоню, да. Пока.

Оли вешает трубку и молча подходит к окну.

Рене. Ну, ты сама расскажешь, или нам нанять, кого следует?

Оли. Они расстались.

Сильвия. Кто?

Оли. Кто, кто — Флора и Сид, вот кто! Они расстались. Разошлись, как в море корабли. Чао бамбино, сорри. Финита ля комедия. Тэрияки харакири.