Выбрать главу

Александр Миронов

Без огня

ДИАЛОГ

– В вопросе больше смысла, чем в ответе с одним дном. Но если у ответа двойное дно – это не ответ на вопрос. Как уточнить вопрос, чтобы получить ответ?

– Это вопрос отношений…

– А еще точнее? Перед вами шкатулка. Гуру дает вам ключ от нее и сообщает, что, открыв ее, вы найдете деньги. Вы открываете шкатулку и денег не находите.

– У шкатулки двойное дно?

– Нет. Но ваш Гуру говорит вам, что вы найдете обещанное, если закроете глаза и сквозь сомкнутые веки будете продолжать смотреть в пустую шкатулку. Едва вы закрываете глаза в попытке вызвать видение, как вновь слышите голос: «Деньги уже у вас, – говорит Гуру, – отдайте мне половину». Не думаете ли вы, что Гуру вас обманул?

– Нет, ведь я же до сих пор ему верил.

– Тогда отдайте мне вторую половину, а первую найдете в кармане.

– Точнее, это вопрос веры.

– Как уточнить этот вопрос, чтобы получить ответ?

– Получить обещанное?

– Вы уже получили.

– Отдать полученное?

– Вы уже отдали.

– …………….

– Молчите. Молчите. Надо ждать следующего вопроса.

1976

***

Смех мой, агнче, ангеле ветреный,подари мне венец нетления,Бог невидимый – смех серебряный,светлый Бог океана темного.Бес, над трупом моим хохочущий,враг, пятой меня попирающий,смех – любовник мой вечно плачущий,узник в камере мира тварного.Смех, страдающий в танце дервишей,я – Иуда твой, друг тринадцатый.Приготовь мне петлю пеньковую,Бог мой – смех, меня отрицающий.

март 1973

***

Чуть солей, чуть кровей – придушить и размять,трижды плюнуть на Запад, в мурло Велиарово…Ах, скажи мне, моя Голубиная Мать,кто варил это страшное нежное варево?
Кто варил – тому здесь уже больше не быть:он варить-то сварил, а расхлебывать – ворону.Почему же так страшно мне переходитьна ту милую, дальнюю, праздную сторону?
Мне и Кесарь не друг, мне и слов самосад —сорных роз – опостылел, как вымысел Родины.Я и знать не хочу, как Центрального Псабудет время топить в его красной блевотине.
В Лете, где растворяется времени нить,смерть вторая к душе клубом пены подкатится.Потому так и страшно себя растворитьи увидеть червленые буквы Акафиста.
Что не слышало Ухо – не скажет Язык —так от Века Иного до Времени Оного.Для того, чтобы выучить эти Азы,надо верить каленым щипцам игемоновым.
Знать, и там ордена, как и здесь – так чего жты, Психушка моя, притворяешься дурою?Обточи свое тело о жертвенный ножи прикрой, Потаскуха, себя амбразурою.
А потом поднимись и ступай, не скорбяни о чем, говоря: так и надо, и надо нам.Андрогиново племя приветит тебянедомыслимым словом, забвеньем и ладаном.

май-июнь 1977

СТЕАРИНОВАЯ ЭЛЕГИЯ

Животные подразделяются на:

а) принадлежащих Императору,

б) бальзамированных,

в) прирученных,

г) молочных поросят,

д) сирен,

е) сказочных,

ж) бродячих собак,

з) включенных в настоящую классификацию,

и) неисчислимых,

к) буйствующих, как в безумии,

л) нарисованных очень тонкой кисточкой из верблюжьей шерсти,

м) и прочих,

н) только что разбивших кувшин,

о) издалека кажущихся мухами.

Х.Л. Борхес[1]
Свет сплоховал, и я зажег свечу(такое грех выдумывать нарочно:все наши вечера не стоят свеч),зажег свечу, а в комнате соседнейсестра Франциска[2], смертная волна,прильнув к постели, ласково шуршала,лизала руки матери моей(врач сделал ей укол; она уснула),лизала руки, значит, и шептала.Я слышал – это были имена – какой-то вздор!Я слышал: Гоголь, Пушкин,Бах (ну, к чему бы это?), Демосфени некая непрошеная Фекла,Хемингуэй, Маршак, Аврора (крейсер?),царь Николай, как будто бы Второй,Ахматова, Распутин, Альбертина,Лолита, Чернышевский, Хо Ши Мин,(и, если вам еще не так постылався эта каша, я продолжу) – Sartre,Ягода, Jonny Walker, Солженицын,Тутанхамон & Сompany, Басё,Роз де Масэ, Лойола, Гонорея,Параша, Риголетто и Муму…Возможно, кое-что я не расслышал.Она читала, словно торопиласьв другие страны, к новым берегам.К тому же, ее шепот был так тих!И все слова, журча, переливалисьодно в другое… Я позвал ее.Она была глуха – скажи на милость! —И столь слепа, что не могла найтищелей, чтоб в ночь слепую просочиться,пришлось для бедной дверцу отворить.Она меж ног моих прошелестелаи даже не задела мимоходом.Одна беда, что свечку вдруг задуло,но я был рад, что мать моя жива.
вернуться

1

Цит. по книге М. Фуко «Слова и вещи» (М., 1977).

вернуться

2

Ассизского.