Она трудилась не покладая рук до самого заката, и когда косые лучи заходящего солнца легли на землю, хижина выглядела если не хорошо, то хотя бы приемлемо. Любуясь проделанной работой, новая хозяйка удовлетворённо улыбнулась:
— Другое дело!
Может, всё было не так уж и плохо.
[1] Один из видов мелких демонов, вызывающих болезни.
[2] кит. 黑深渊 — букв. «чёрная пропасть; бездна»
[3] Лунный пряник (юэбин, кит. 月饼) — традиционное угощение, выпекаемое в честь Праздника середины осени.
Глава 3. «О, прекрасная, как она изящна и мила...»
Весь следующий день с утренней до вечерней зари небо было удивительно ясным, и потому Сян У дожидалась гостя на улице у распахнутых дверей. Закончив с уборкой в хижине, она не успокоилась и за ночь вычистила добрую часть территории на десяток чжанов вокруг. Простые домашние хлопоты казались чем-то знакомым и естественным; они отвлекали и успокаивали, так что спустя несколько часов голова Сян У вместо угрызений совести была занята наивными мыслями о подлатанном доме и небольшом ухоженном садике. Про то, что должен явиться Чжань Хаоли, она вспомнила только перед самым рассветом и вот тогда принялась высматривать его, чуть не подпрыгивая от нетерпения — так ей хотелось похвалиться результатами своего труда.
— Чжань Хаоли, Чжань Хаоли! — едва завидев знакомую фигуру среди деревьев, выкрикнула Сян У и замахала руками. — Доброго тебе утра!
«Не кричи», — прочитала она по губам и недовольно нахмурившемуся лицу ответ юноши, но совсем не расстроилась. Вот сейчас он подойдёт поближе и сам всё увидит!
— Здравствуй, — поприветствовал Чжань Хаоли. — Чего это ты выскочила в такую рань?
— А я не выскакивала — я целую ночь здесь провела, — с радостью сообщила Сян У, оскалив зубы в широкой улыбке. — Только посмотри, сколько всего я успела сделать, пока тебя не было! А ещё загляни в дом…
За остаток дня в тишине и одиночестве она успела заскучать и сейчас без умолку тараторила о всякой ерунде. Чжань Хаоли слушал рассеянно, время от времени зевал, а про уборку вовсе не сказал ни слова — лишь задержал взгляд на Сян У и беспокойно повёл плечами:
— Знаешь, лучше тебе поменьше улыбаться. Выглядит жутко, особенно когда выставляешь зубы.
И это всё, что он хотел сказать?..
— А?.. Ну спасибо, — разочарованно буркнула Сян У и, когда Чжань Хаоли отвернулся, скорчила ему рожу. Она так старалась, а в итоге не удостоилась даже малейшей похвалы. Стоило ли прикладывать усилия, если те всё равно остались незамеченными?
Словно прочитав её мысли, Чжань Хаоли запоздало огляделся и наконец произнёс:
— Ты неплохо поработала. Теперь здесь хотя бы чисто.
Сян У вздохнула — хорошо, что вообще заметил. Она-то, по собственному мнению, была куда наблюдательнее и сразу обращала внимание на любые перемены. Например, на то, что сегодня парнишка выглядел немного иначе: шляпа была у него на голове, меч прицеплен к поясу, а за спиной висел небольшой холщовый мешок.
— Что это у тебя там? — полюбопытствовала Сян У, ткнув в мешок пальцем. Чжань Хаоли увернулся.
— Потом увидишь. Сейчас пойдём на речку.
— Ой, это здорово, — оживилась девушка и неловко хихикнула, — если только ты не собираешься утопить меня.
— Шагай и запоминай дорогу. Я не собираюсь сопровождать тебя каждый раз, — последовал хмурый ответ.
Они прошли несколько сотен шагов между деревьями и выбрались на окраину леса с другой стороны от большой дороги. Здесь пейзаж немного отличался от привычного: редкие сосны и вязы сменились ивами и каштанами, земля под ногами стала темнее, а едва заметная тропинка окончательно затерялась среди густого кустарника, скрылась в жухлой траве.
Показалась и река, местами поросшая тростником. Увидев её, Сян У сразу же спустилась к берегу и шлёпнула рукой по поверхности воды.
«Холодная».
Чжань Хаоли открывшийся вид вниманием не удостоил. Окинув реку беглым взглядом, он просто свалил мешок на кучу листьев, отошёл подальше и отвернулся.
— Ну?
— Что — «ну»? — не поняла Сян У.
— «Что-что» — мыться! Пусть в хижине и вокруг теперь относительный порядок, зато от тебя несёт хуже, чем от вола на пашне.