Выбрать главу

И прежде чем Титания успела возразить, Оберон подскочил к Барберу.

— Эй ты, сударь! Ну-ка! Сколько времени ты знаешь мою жену? Быстро говори, или я превращу тебя в лягушку!

— Если вы имеете в виду, как долго, то с того момента, как я встретил леди, — ответил Барбер, и шестое чувство подсказало ему, что в этой вспышке королевской ярости было что-то фальшивое. — Если же вы имеете в виду…

— Хватит. Пусть так все и будет. Меня вполне устраивает твой ответ.

— Зато меня нет, — фыркнула Титания. — Пойдем, Гош, посмотрим, что мой лорд так желает скрыть от меня.

И в сопровождении мальчишки она по-королевски величаво направилась к заводской трубе.

Оберон пробормотал вслед ей:

— Принесла же нелегкая. Да еще этот паршивец нашел вкус к преступному волшебству… Ох, талантливый молодой пройдоха… И все же, что нам теперь делать?

Он нервно посмотрел по сторонам, затем схватил Барбера за руку.

— Твое имя, приятель?

— Барбер.

— Святые силы, в этой чрезвычайной ситуации сейчас самое время рассчитывать на неотложную помощь человека, который заслуживает доверия. Доверия, понимаешь? — Он еще теснее прижался к «похищенному», дыша ему в лицо, и торопливо продолжил: — Независимо от того, что лучше: быть обреченным из-за отсутствия доверия или ошибиться в доверии, нужно действовать. Внемли мне, друг Барбер. Есть два входа в апартаменты моей госпожи: по лестнице или через наши королевские покои. Ты поспешишь коротким путем, в то время как мы с ее светлостью отправимся более длинным. Увидишь там распутную девку… кхм, опустим детали… я вижу, ты меня понимаешь. Так вот, гони ее взашей. Любым возможным способом. Пошли!

Продолжая сжимать руку Барбера и буквально волоча его за собой, король побежал по лужайке вслед за Титанией.

Наконец они попали в башню, которая внутри казалась больше, чем снаружи. Винтовая лестница круто уходила вверх.

— Черт бы побрал эти проклятые лестницы! — сипел, задыхаясь, Оберон, когда они поднялись. — Я даже не могу воспользоваться старым добрым способом Волшебной страны — сказать заклинание и взлететь. Уф!

Он остановился напротив какой-то тяжелой двери, и, убедившись, что их никто не видит, вложил ключ в руку Барбера.

— Действуй без промедления, — прошептал он, прежде чем отправиться вслед за королевой.

На двери не оказалось никакого замка, даже намека на замочную скважину. Удивившись, зачем ему дали ключ, Барбер толкнул дверь. Шагнув за порог, он оказался в комнате, похожей на гостиную. Стены вокруг были украшены гобеленами, за исключением тех мест, где располагались сводчатые арки с проходами. Каждый из них вел в соседние комнаты, располагавшиеся на разных уровнях, какие-то выше, какие-то ниже. Барбер бегал от двери к двери, не находя ничего, что напоминало бы королевские покои, пока наконец не очутился в комнате, посреди которой стояла золоченая кровать с четырьмя столбиками и накрытая балдахином. За ней, в противоположной стене, виднелась еще одна дверь. Быть может, та самая?

Но зачем ключ? На этой двери тоже не было никаких замочных скважин. Казалось, она была заперта с другой стороны. Барбер постучал. Доски издали глухой звук, свидетельствующий об их прочности, но ответа не последовало. Тогда он постучал снова, уже ключом. Дверь распахнулась сама собой. Он увидел большую комнату с огромным зеркалом, перед которым сидела чрезвычайно хорошенькая девушка в полупрозрачном платьице и вплетала в свои волосы что-то сверкающее. За ее спиной виднелись крылья.

При звуке открывшейся двери, красавица повернулась к Барберу. Выглядела она испуганной.

— Королева идет! — крикнул Барбер. — Оберон говорит, вы должны удалиться.

Девушка хотела что-то ответить. Но внезапно, приглушенный другой дверью, послышался голос Титании. Фея вскочила с места и бросилась к шкафу. В считанные секунды в одной руке ее оказалась охапка шелковистой одежды и несколько пар модной обуви в другой. Фея стремглав пробежала мимо Барбера, пока тот придерживал для нее дверь. Как только она выскочила, он последовал за ней и захлопнул дверь.

— Закрывайте, быстрее! — воскликнула фея. — У вас есть ключ?

Барбер тупо посмотрел на незапертую дверь, затем на ключ в своей руке.

— Ах, глупый, — вскрикнула она. Она выхватила ключ из его пальцев, просунула его через петлеобразную ручку, одновременно что-то ворча. Наконец, повернулась к нему она внимательно осмотрела с головы до ног.