Безжалостное спасение — это художественное произведение. Имена, персонажи, места и происшествия являются плодом воображения автора или используются вымышлено. Любое сходство с реальными событиями, местностями или людьми, живыми или мертвыми, является совершенно случайным.
Внимание!
Данный перевод является любительским, не претендует на оригинальность, выполнен не в коммерческих целях, пожалуйста, не распространяйте его по сети интернет. Текст предназначен только для ознакомительного чтения. Любое коммерческое использование материала, кроме ознакомительного чтения запрещено. Просьба, после ознакомительного прочтения, удалить его с вашего устройства.
Перевод осуществлен каналом
MAFIA BOOKS https://t.me/mafiabooks1
Прежде чем начать
Напоследок хочу предупредить, что в этой книге затрагиваются темы домашнего насилия (не между главными героями), а также беременности, потерь и бесплодия. Если вы особенно чувствительны к любым из этих тем, возможно, эта книга не для вас.
ГЛАВА 1
Настоящее
Каждое рукопожатие было игрой в русскую рулетку.
Когда говорила людям, что работаю в стрип-клубе, они всегда спрашивали, как выдерживаю окружение извращенцев, которые туда стекаются.
Мой ответ? По крайней мере, они не притворялись кем-то другим.
Что пугало меня гораздо больше, так это хамелеоны — те, кто мастерски умеют маскироваться. Нет ничего страшнее, чем обаятельный, хорошо воспитанный психопат.
Я усвоила жестокий урок — ты никогда не знаешь, что скрывается за красивым лицом.
Очаровательный парень в кофейне, который завел с тобой разговор, может оказаться той самой пулей, которая настигнет тебя.
Каждый день мы закручиваем патронник, выходя в мир и спускаем курок.
Разговор с водителем такси.
Заказ обеда в небольшом кафе.
Поход за вещами в химчистку.
Каждое взаимодействие может привести к катастрофе.
К счастью, чаще всего патронник пуст, потому что большинство людей, какими бы странными они ни казались, были безобидны. Если бы это было не так, мы все сидели бы по домам, боясь выходить на улицу. Вместо этого мы улыбались новым знакомым и надеялись на лучшее — даже те из нас, кто уже играл в эту игру и проиграл.
Нет смысла жить, если существовать в постоянном страхе.
К тому же, каковы шансы, что одной девушке выпадет встретить двух психопатов за одну жизнь? Судьба не может быть настолько жестокой.
Это не значит, что я была наивной. Мне нравилось надеяться на лучшее, но планировать худшее. А еще нравилось окружать себя людьми, которые не прятались за фальшивыми масками.
Вот почему я работала в стрип-клубе.
Большинство наших клиентов — обычные люди, которые просто хотели расслабиться. Любителей устраивать проблемы было легко узнать и, как правило, они не представляли угрозы. Если бы я была танцовщицей, то, возможно, думала иначе, но я всего лишь официантка и редко сталкивалась с ситуациями, с которыми не могла справиться.
Несмотря на свою специфику, Moxy стал для меня вторым домом. Он находился в идеальном балансе — достаточно респектабельный, чтобы не привлекать самую сомнительную публику, но не настолько элитный, чтобы манить мерзавцев, скрывающих свои гнилые души за дорогими костюмами и роскошными машинами.
Так что, вероятно, я стала чуть более циничной.
В целом мне нравилось работать здесь, и я даже любила своего босса — возможно, чуть больше, чем следовало бы. Точнее, у меня было два босса, оба до неприличия красивы, с глазами такой насыщенной синевы, что это следовало бы запретить. Теплый синий цвет напоминал о пляже, солнцезащитном креме и холодильниках с закусками. Но больше всего меня привлекала грубость их красоты.
Эти парни были чертовски опасными, но далеки от безупречно выбритых мужчин в костюмах, которые прятались за искусственной респектабельностью. Они были приземленными и совершенно не заботились о том, что о них думают. Бескомпромиссно честны.
А в моем понимании такая честность всегда перевешивала тщательно созданный фасад.
Кейр Байрн был таким невозмутимым, что заставлял задуматься, испытывает ли он вообще какие-либо эмоции. Его младший кузен Торин мог показаться похожим на него, потому что они оба были относительно сдержанными, но на самом деле он совершенно другой. Если отстраненность Кейра была проявлением истинного стоицизма, то у Тора это результат огромных усилий. Он изо всех сил старался держать мир на расстоянии, и меня это восхищало.
Однако.
Торин Байрн — последний мужчина на этой планете, которым я должна интересоваться. И все же...
Мой взгляд скользнул туда, где он сидел вместе с Кейром и еще одной их кузиной — женщиной по имени Шай, которая время от времени заглядывала к ним. Все трое выглядели в приподнятом настроении, передавая друг другу дорогую бутылку виски. Уже одно это разжигало мое любопытство. Ни один из моих боссов не был человеком, который бы публично отмечал праздники.
Два дня назад у них была семейная встреча в баре. Все проходило в полной секретности, так что я понимала — что-то затевалось. Судя по их настроению, все сложилось удачно. Они разговаривали непринужденно, и я не удержалась от того, чтобы подслушать, когда подошла ближе, чтобы ввести заказы в главную систему.
— Флинн получил больше, чем заслуживал. Лучше, чем если бы он попался мне первым, — небрежный комментарий Торина разжег во мне еще больше интереса, но я знала, что лучше не спрашивать. Мужчины вроде братьев Байрн предпочитали держать все при себе. Если бы это было секретной информацией, они бы не обсуждали ее здесь, но это вовсе не означало, что они приветствовали вопросы.
— Ну, по крайней мере, ты там был, — укорила его Шай. — А вот некоторые из нас вообще не получили звонка. Как будто я не могу перестрелять и перебить вас всех с закрытыми глазами.