«Пока я к полуночи дома и в объятиях мужа, со мной все в порядке».
31 декабря сразу после 9 часов утра детективы Джессика Бальзано и Николетт Мэлоун из отдела по расследованию убийств полицейского управления Филадельфии выехали на скоростную автомагистраль Шуйлкилл. Они направились в округ Беркс, штат Пенсильвания.
Они направились вверх по реке.
Часть четвертая
Что видела Луна
70
Вы стоите там, где встречаются воды, у слияния двух великих рек. Зимнее солнце низко стоит на соленом небе. Ты выбираешь путь, следуй река поменьше на севере, петляющая среди лирических названий и исторических мест...
Сад Бартрама, Пойнт-Бриз, Грейс-Ферри. Ты плывешь мимо угрюмого ряда дома, мимо величия города, мимо Эллинг-Роу и музея Искусства, мимо железнодорожных станций, водохранилища Ист-Парк и Строберри-парка. Особняк мост. Вы скользите на северо-запад, шепча на своем пути древние заклинания — Микон, Коншохокен, Виссахикон. Ты покидаешь город сейчас и парить среди призраков Вэлли-Фордж, Финиксвилл, Весенний город. Шуйлкилл вошел в историю, в память нации. И все же это скрытая река.
Вскоре вы прощаетесь с главной рекой, входя в приют тишины, тонкий извилистый приток, направляющийся на юго-запад. Водный путь на- ряды, то расширяются, то снова сужаются, образуя извилистую путаницу камней, сланцев и водяная ива.
Внезапно из заиленного зимнего тумана появляется горстка зданий. 304
РИЧАРДМ на та нари
Огромная решетка охватывает канал, когда-то величественный, а теперь заброшенный и заброшенный. ветхое состояние, его яркие цвета суровы, шелушатся и высыхают. Вы видите старое строение, когда-то являвшееся гордым эллингом. Фре- Гранд морской краски и лака все еще живет в воздухе. Вы вводите комната. Это аккуратное место, место глубокой тени и острых углов. В этой комнате вы найдете верстак. На скамейке стоит старый, но острая пила. Рядом моток сине-белой веревки. Вы видите платье, разложенное на кушетке и ожидающее. Это красивое платье, бледно-клубничного цвета, присборенный до талии. Платье для принцессы. Вы продолжаете идти по лабиринту узких каналов. Ты слышишь эхо смеха, плеск волн о маленькие ярко раскрашенные лодки. Вы чувствуете аромат карнавальной еды — слоновьих ушей, хлопка. конфеты, великолепный привкус квашеных булочек со свежими семенами. Ты слышишь мелодия каллиопы.
И дальше, еще дальше, пока снова все не затихнет. Теперь это место тьмы. Место, где могилы охлаждают землю. Именно здесь вас встретит Луна.
Он знает, что ты придешь.
71
По всей юго-восточной Пенсильвании среди ферм были разбросаны небольшие города и деревни, в большинстве из которых было всего несколько коммерческих предприятий, пара церквей и небольшая школа. Помимо растущих городов, таких как Ланкастер и Ридинг, существовали и деревенские деревни, такие как Олей и Эксетер, деревушки, практически не затронутые временем. Когда они проходили через Вэлли-Фордж, Джессика осознала, какую часть своего состояния она еще не испытала. Как бы ей не хотелось это признавать, ей было двадцать шесть лет, когда она действительно увидела Колокол Свободы вблизи. Она представляла, что то же самое происходит со многими людьми, живущими рядом с историей.
в округе Беркс было более тридцати почтовых индексов. Территория с префиксом почтового индекса 195 занимала большую территорию в юго-восточной части округа. Джессика и Никки проехали несколько проселочных дорог и начали расспрашивать о 306-м.
РИЧАРДМ на та нари
фермерский дом. Они обсуждали вопрос о привлечении местных правоохранительных органов к их поиску, но подобные вещи иногда влекли за собой бюрократическую волокиту и вопросы юрисдикции. Они оставили его открытым, доступным в качестве опции, но решили пока сделать это самостоятельно.
Они расспрашивали в небольших магазинах, на заправочных станциях, в случайных придорожных киосках. Они остановились у церкви на Уайт-Беар-роуд. Люди были достаточно любезны, но никто, похоже, не узнал фермерский дом и не имел ни малейшего представления, где он находится.
В полдень детективы выехали на юг через городок Робсон. Несколько неправильных поворотов вывели их на неровную двухполосную дорогу, петляющую через лес. Пятнадцать минут спустя они наткнулись на авторемонтную мастерскую.
Поля вокруг предприятия представляли собой некрополь из проржавевших автомобильных корпусов — крыльев и дверей, длинных проржавевших бамперов, блоков двигателей, алюминиевых крышек грузовиков. Справа была пристройка; угрюмый гофрированный сарай, наклоненный под углом примерно сорок пять градусов к земле. Все заросло, запущено, покрыто серым снегом и грязью. Если бы не свет в окнах, в том числе неоновая вывеска с рекламой Mopar , здание выглядело бы заброшенным. Джессика и Никки въехали на стоянку, заставленную сломанными машинами, фургонами и грузовиками. На блоках стоял фургон. Джессика задавалась вопросом, не там ли живет владелец. Надпись над входом в гараж гласила: DOUBLEKAUTO / TWICETHE VA LUE.