РИЧАРДМ на та нари
Джессика прикинула расстояние между ней и светом, вероятно, не более полумили. Но она не могла видеть полмили. На таком расстоянии может быть что угодно. Камни, водопропускные трубы, канавы. Медведи.
Но, по крайней мере, теперь у нее было направление.
Джессика сделала несколько неуверенных шагов вперед и направилась к свету. 88
Роланд плыл. Его руки и ноги были связаны крепкой веревкой. Луна была высоко, снег прекратился, облака рассеялись. В свете, отраженном от светящейся белой земли, он увидел многое. Он плыл по узкому каналу. По обе стороны располагались крупные скелетные структуры. Он увидел огромный сборник рассказов, открытый в центре. Он увидел выставку каменных поганок. Один экспонат выглядел как обветшалый фасад скандинавского замка.
Лодка была меньше шлюпки. Роланд вскоре понял, что он не единственный пассажир. Кто-то сидел прямо за ним. Роланд изо всех сил пытался повернуться, но не мог пошевелиться.
"Чего ты хочешь от меня?" – спросил Роланд.
Голос раздался тихим шепотом в нескольких дюймах от его уха. «Я хочу, чтобы ты остановил зиму».
О чем он говорит?
— Как... как мне это сделать? Как мне остановить зиму?
Наступила долгая тишина, только звук шлепания деревянной лодки по ледяным каменным стенам канала, движущейся по лабиринту. 362
РИЧАРДМ на та нари
«Я знаю, кто ты», — раздался голос. «Я знаю, что ты делаешь. Я знал это с самого начала».
Черный ужас охватил Роланда. Спустя несколько мгновений лодка остановилась перед заброшенным экспонатом справа от Роланда. На выставке были большие снежинки из гниющей сосны, ржавая железная печь с длинным горлышком и потускневшими латунными ручками. К плите были прислонены ручка от метлы и скребок для духовки. В центре экспозиции стоял трон, сделанный из прутьев и прутьев. Роланд увидел зелень недавно сломанных ветвей. Трон был новым. Роланд боролся с веревками, с нейлоновым ремнем на шее. Господь оставил его. Он так долго искал дьявола, но все закончилось вот так.
Мужчина обошел его и направился к носу лодки. Роланд посмотрел ему в глаза. Он увидел отражение лица Шарлотты. Иногда это дьявол, которого ты знаешь.
Под ртутной луной дьявол наклонился вперед с блестящим ножом в руке и вырезал Роланду Ханне глаза. 89
Казалось, это заняло целую вечность. Джессика упала только один раз — поскользнувшись на обледеневшем участке, похожем на мощеную дорожку.
Огни, которые она заметила из ручья, исходили от одноэтажного дома. До него было еще немалое расстояние, но Джессика увидела, что сейчас находится в комплексе ветхих зданий, построенных вокруг лабиринта узких каналов. Некоторые здания напоминали магазины в маленькой скандинавской деревне. Другие были сделаны в виде сооружений морского порта. По мере того как она шла вдоль берегов каналов, продвигаясь вглубь комплекса, там появлялись новые здания, новые диорамы. Все они были ветхими, изношенными, сломанными.
Джессика знала, где она. Она вошла в тематический парк. Она вошла в реку Сказочник.
Она оказалась в ста футах от здания, которое могло быть воссозданной датской школой. Внутри горел свет свечей. Яркий свет свечей. Тени мерцали и танцевали.
364
РИЧАРДМ на та нари
Она инстинктивно потянулась к своему оружию, но кобура была пуста. Она подползла ближе к зданию. Перед ней был самый широкий канал, который она когда-либо видела. Это вело к эллингу. Слева от нее, в тридцати или сорока футах, находился небольшой пешеходный мост через канал. На одном конце моста стояла статуя с зажженной керосиновой лампой. Он бросал в ночь жуткое медное сияние.
Подойдя ближе к мосту, она поняла, что фигура на нем вовсе не статуя. Это был мужчина. Мужчина стоит на эстакаде и смотрит в небо.
Когда Джессика шагнула на несколько футов от моста, ее сердце екнуло.
Этим человеком был Джошуа Бонтрагер.
И руки его были в крови.
90
Бирн и Винсент пошли по извилистой дороге вглубь леса. Иногда это была всего лишь одна полоса шириной, покрытая льдом. Дважды им пришлось пересечь шаткие мосты. Примерно через милю от леса они обнаружили огороженную тропинку, ведущую дальше на восток. На карте, нарисованной Надин Палмер, ворот не было.