Выбрать главу

«подозреваемый», «лицо, представляющее интерес». Ты слышишь, что я говорю?»

Глубокое дыхание. На выдохе: «Да».

«Хорошо», сказала Джессика. «Итак, вы находитесь в полицейском участке, и вам предстоит сделать важный выбор. Вы можете честно ответить на наши вопросы, и мы докопаемся до сути. Или вы можете сыграть в опасную игру. Как только вы наймете адвоката , мы закончили, офис окружного прокурора берет на себя управление, и, давайте посмотрим правде в глаза, они не самые гибкие люди в городе. Они заставляют нас выглядеть совершенно дружелюбными.

Карты были розданы. Хорнстрем, похоже, взвесил свои варианты.

«Я расскажу тебе все, что ты хочешь знать».

Джессика показала фотографию машины, выезжающей со стоянки Манаюнк. «Это ты, не так ли?»

"Да."

«Ты заехал на парковку тем утром примерно в 7:07?»

"Да."

беспощадный

227

«Ты видел тело Кристины Якос и ушел?»

"Да."

— Почему ты не позвонил в полицию?

«Я… не мог рисковать».

— Какой шанс? О чем ты говоришь?

Хорнстрему потребовалось несколько мгновений. «У нас много важных клиентов, ясно? Рынок сейчас очень нестабильный, и один намек на скандал может разрушить все. Я запаниковал. Мне… мне очень жаль » .

«Вы позвонили в 911?»

«Да», — сказал Хорнстром.

«Со старого сотового телефона?»

«Да. Я только что сменил оператора», — сказал он. «Но я же звонил . Разве это тебе ни о чем не говорит? Разве я не поступил правильно?»

«Итак, вы хотите сказать, что хотите какой-то похвалы за совершение самого приличного поступка, который только можно себе представить? Вы нашли мертвую женщину на берегу реки и думаете, что вызов полиции — это своего рода благородный поступок?»

Хорнстрем закрыл лицо руками.

«Вы солгали полиции, мистер Хорнстром», — сказала Джессика. «Это то, что будет с вами до конца вашей жизни».

Хорнстрем хранил молчание.

— Ты когда-нибудь был в Шомонте? — спросил Бирн.

Хорнстром поднял глаза. — Шомонт? Наверное, да. Я имею в виду, что проезжал через Шомонт. Что значит…

«Вы когда-нибудь были в клубе под названием «Стилетто»?»

Теперь бледный как полотно. Бинго.

Хорнстрем откинулся на спинку стула. Было ясно, что его собираются закрыть.

«Я арестован?» — спросил Хорнстрем.

Джессика была права. Время замедляться.

«Мы вернемся через минуту», — сказала Джессика.

Они вышли из комнаты, закрыли дверь. Они вошли в небольшую нишу, где двустороннее зеркало смотрело на комнату для допросов. Тони Парк и Джош Бонтрагер наблюдали.

"Что вы думаете?" Джессика спросила Пака.

«Я не уверен», сказал Пак. «Я думаю, что он просто игрок, ребенок, который нашел тело и увидел, как его карьера пошла под откос. Я говорю: отпустите его». 228

РИЧАРДМ на та нари

Если он понадобится нам позже, возможно, мы ему еще настолько понравимся, что он сможет прийти самостоятельно».

Пак был прав. Хорнстром не считал никого из них каменным убийцей.

«Я собираюсь подъехать к офису окружного прокурора», — сказал Бирн. «Посмотрим, не сможем ли мы подобраться немного ближе к мистеру ХОРНИ1».

Вероятно, у них еще не было достаточно средств, чтобы получить ордер на обыск дома или автомобиля Дэвида Хорнстрома, но попытаться стоило. Кевин Бирн мог быть очень убедительным. И Дэвид Хорнстром заслужил, чтобы к нему применили винты с накатанной головкой.

«Тогда я собираюсь встретиться с некоторыми девушками из Стилетто», - добавил Бирн.

«Дай мне знать, если тебе понадобится поддержка по поводу этой детали Стилетто», - сказал Тони Парк, улыбаясь.

«Думаю, я справлюсь с этим», — сказал Бирн.

«Я собираюсь провести несколько часов с этими библиотечными книгами»,

— сказал Бонтрагер.

«Я выйду на улицу и посмотрю, смогу ли я найти что-нибудь об этих платьях», — сказала Джессика. «Кем бы ни был наш мальчик, он должен был их где-то достать».

48

Жила-была молодая женщина по имени Энн Лисбет. Она была красивой Девушка с блестящими зубами, блестящими волосами и красивой кожей. Один день у нее был собственный ребенок, но ее сын был не очень красив, поэтому он был отправили жить к другим.

Мун знает об этом все.

Пока жена рабочего воспитывала ребенка, Энн Лисбет отправилась в жить в графском замке, окруженном шелком и бархатом. Дыхания не было разрешил дуть на нее. Никому не разрешили с ней поговорить. Мун наблюдает за Энн Лисбет из глубины комнаты. Она как справедливо, как басня. Она окружена прошлым, всем, что жило до этого. вперед. В этой комнате обитает эхо многих историй. Это место дис- чесальные вещи.

Мун тоже знает об этом.

По сюжету, Анна Лисбет прожила много лет и стала женщиной. уважения и положения. Жители ее деревни называли ее мадам. Энн Лисбет из Moon не проживет так долго. Сегодня она наденет свое платье.