«Я ценю звонок», сказала Джессика.
«Все в порядке», — ответила женщина.
«Скажи от меня спасибо Саманте».
«Ну, моей внучки здесь нет. Когда я пришел, магазин был заперт, а мой правнук лежал в своей кроватке в офисе».
"Все в порядке?"
«Я уверена, что это так», сказала она. «Наверное, она сбежала в банк или что-то в этом роде».
Джессика считала, что Саманта не из тех, кто встанет и оставит сына одного. С другой стороны, она вообще не знала эту молодую женщину. «Еще раз спасибо за звонок», — сказала она. «Если вы думаете о чем-то еще, пожалуйста, позвоните нам».
"Я буду."
Джессика подумала о свидании. Конец 1800-х годов. В чем была причина? Был ли убийца одержим этим периодом времени? Она делала записи. Она искала важные даты и события в Филадельфии того времени. Возможно, их псих был зациклен на каком-то происшествии, произошедшем на реке в ту эпоху.
Ближний день Бирн провел, проверяя биографические данные всех, даже отдаленно связанных со Стилетто: барменов, парковщиков, ночных уборщиков, курьеров. Хотя они не были самыми пикантными людьми, ни у кого из них не было в записях ничего, что указывало бы на тип насилия, развязанного в результате убийств на реке. Он подошел к столу Джессики и сел.
264
РИЧАРДМ на та нари
«Угадай, кто оказался пустым?» — спросил Бирн.
"ВОЗ?"
«Аласдер Блэкберн», — сказал Бирн. «В отличие от своего отца, у него нет никаких записей. И странно то, что он родился здесь. Округ Честер».
Это немного удивило Джессику. «Он определенно производит впечатление, что он из старой страны. «Да» и все такое».
«Именно моя точка зрения».
"Что ты хочешь делать?" она спросила.
«Я думаю, нам стоит подвезти его до дома. Посмотрим, сможем ли мы вывести его из его стихии».
"Пойдем." Прежде чем Джессика успела схватить пальто, у нее зазвонил телефон. Она ответила. Это снова была Ингрид Фаннинг.
«Да, мэм», сказала Джессика. — Ты вспомнил что-нибудь еще?
Ничего подобного Ингрид Фаннинг не помнила. Это было нечто совсем другое . Джессика несколько мгновений слушала, немного недоверчиво, и сказала: «Мы будем там через десять минут». Она повесила трубку.
"Как дела?" — спросил Бирн.
Джессика воспользовалась моментом. Ей нужно было это, чтобы осознать то, что она только что услышала.
«Это была Ингрид Фаннинг», - сказала она. Она кратко изложила Бирну свой предыдущий разговор с женщиной.
— У нее есть что-нибудь для нас?
«Я не уверена», сказала Джессика. «Кажется, она думает, что у кого-то есть ее внучка».
"Что ты имеешь в виду?" — спросил Бирн. Теперь он был на ногах. «У кого есть внучка?»
Джессике потребовалось еще немного времени, прежде чем ответить. Времени почти не было. «Кто-то по имени детектив Бирн».
58
Ингрид Фаннинг была крепким семидесятилетним мужчиной: худой, жилистой, энергичной и опасной в юности. Ее облако седых волос было завязано в хвост. На ней была длинная синяя шерстяная юбка и кремовая кашемировая водолазка. Магазин был пуст. Джессика заметила, что музыка сменилась на кельтскую. Она также заметила, что руки Ингрид Фаннинг тряслись. Джессика, Бирн и Ингрид стояли за стойкой. Под прилавком стояла старая модель VHS-кассеты Panasonic и небольшой черно-белый монитор.
«После того, как я позвонила вам в первый раз, я начала немного выпрямляться здесь и заметила, что видеокассета остановилась», — сказала Ингрид. «Это старая машина. Она всегда так делает. Я немного перемотал ее и случайно нажал кнопку воспроизведения вместо записи. Я видел это».
Ингрид включила кассету. Когда на экране появилось изображение под высоким углом, оно показало пустой коридор, ведущий в заднюю часть магазина. В отличие от большинства систем наблюдения, это не было чем-то сложным, просто обычный кассетный аппарат VHS, настроенный на SLP. Вероятно, это обеспечивало шесть часов освещения в реальном времени. Еще был звук. Вид на 266
РИЧАРДМ на та нари
Пустой коридор подчеркивался слабыми звуками транспорта, проезжающего по Саут-стрит, редкими автомобильными гудками — той самой музыкой, которую Джессика помнила во время своего визита.
Примерно через минуту по коридору прошла фигура, на мгновение заглянув в дверной проем справа. Джессика сразу узнала в женщине Саманту Фаннинг.
«Это моя внучка», сказала Ингрид. Ее голос дрожал.
«В комнате справа был Джейми».
Бирн взглянул на Джессику и пожал плечами. Джейми?
Джессика указала на ребенка в кроватке за стойкой. Ребенок был в порядке, крепко спал. Бирн кивнул.
«Она выходила обратно, чтобы выкурить сигарету», - продолжила Ингрид. Она вытерла глаза платком. «Что бы ни случилось, это нехорошо», — подумала Джессика. «Она сказала мне, что ушла, но я знал».