аишварйасйа самаграсйа вирйасйа йашасах шрийах
гйана-ваирагйайош чаива саннам áхага итингана
«Бхагаван – Тот, Кто в бесконечной степени обладает богатством, властью, славой, красотой, знанием и свободой».
Личность, которая обладает всеми шестью свойствами Бхагавана, называют Нараяной.
Однако Джива Госвами дает иное определение понятию Бхагаван:
áхадæанийа гуна-вишишта
«Бхагаван – Тот, кому невозможно не служить».
Он так пленит своим очарованием, что у живого существа возникает непреодолимое желание любить Его и служить Ему. Он силен не властью, а красотой и нежностью. Он – Кришна, всепривлекающий и чарующий. Соприкоснувшись с Ним, душа не может не любить Его.
Ахам сарвасья – Шри Кришна заявляет: Я – Сваям Бхагаван, Сам Господь. Я источник не только Брахмана (всеохватывающего Абсолюта) и Параматмы (вездесущего Абсолюта), но и Нараяны, личности, которой принадлежат вся власть и сила, которая повелевает всеми живыми существами. Я выше Брахмана, Параматмы и Бхагавана, они – Мои составляющие части.
Маттах сарвам правартате – От Меня исходят все движения и понятия, включая понятие о поклонении Мне и способы поклонения Мне. Если бы не было Меня – не было бы преданности Мне. Я – причина преданности.
найам атма правачанена лаáхйо
на медхайа на áахуна шрутена
йам еваиша вринуте тена лаáхйас
тасйаиша атма вивринуте танум свам
«Бога нельзя познать с помощью логики, чувств или изучая писания. Живое существо не может познать Бога против Его воли. Он открывает Себя тому, кто преданно служит Ему и молит о милости».
(«Катхопанишад», 1.2.23) Таким образом, в словах: маттах сарвам правартате – Я причина всего – заключен еще один смысл: Я первый указал душам: «Поклоняйтесь Мне», – и объяснил, как это делать. Я прихожу в облике гуру, который учит поклоняться Мне.
В этих словах Господь раскрывает идею поклонения Ему через гуру.
ачарйам мам видæанийан навамантйета кархичит
на мартйа áуддхйасуйета сарва дева-майо гурух
Господь Шри Кришна говорит Своему преданному Уддхаве:
«Я прихожу к тебе в облике учителя. Не выказывай учителю неуважения, ибо этим ты восстаешь против Меня. В облике гурудева с тобой разговаривает Бог. К духовному учителю нельзя подходить с материальными мерками. Кто рассматривает гуру как простого человека, связанного с местом, временем и обстоятельствами этого мира, тот наносит Мне оскорбление».
(«Шримад Бхагаватам», 11.17.27)
Лучше и искусней всех Кришне служит Шримати Радхарани. Она – самая чистая сила (шакти) Бхагавана. Господа окружает бесконечное число вечных спутников, но Шримати Радхарани олицетворяет Собой само понятие «преданность». Господь говорит: «На примере Своей самой чистой и прекрасной силы Я показываю, как служить Мне».
Ити матва бхаджанте мам – Понимая это, преданные служат Мне под руководством первой и лучшей из Моих служительниц – Шримати Радхарани, которая нисходит к душам в облике гурудева. Обойти Ее в искусстве служения Мне невозможно.
Здесь Кришна указывает на служение Шримати Радхарани, радха-дасьям. Но эту идею служения Кришне через Шримати Радхарани примет только тот, кому дан разум свыше. Те же, чей разум и знания приобретены в мире иллюзии (майи), останутся к этой идее равнодушны.
Слово буддхах – «человек разумный» – в данном контексте означает не «тот, кто имеет разум», а «тот, кому дарован разум свыше». Так это слово толкуется в «Шримад Бхагаватам», 11.5.32.
Затем говорится, что преданные, «кому разум дарован свыше», способны слышать голос Бога изнутри. Эта способность – высший дар (сукрити), результат служения и общения с чистыми преданными. Слово бхава-саманвитах означает рага-саманвитах, или анурага: любовь и бессознательное влечение без оглядки на нормы и заповеди писаний. Кто живет по правилам священных писаний, тот пребывает в мире выгоды, поскольку руководствуется соображениями потерь и приобретений. Преданные бхава-саманвитах подчиняются не заповедям, а внутреннему Божественному голосу. Преданность высшего порядка не обременена понятиями «добро» или «зло» и лишена всякого расчета (гьяна-шунья-бхакти). В «Бхакти-расамрита-синдху» (1.1.9) Шрила Рупа Госвами пишет:
анйаáхилашитасунйам гйана-кармадй анавритам
анукулйена кришнанушиланам áхактир уттама