Выбрать главу

Такое сборное рагу удивило бы многих, но Гораций не дрогнул, только зевнул.

– Привет, Джо, – сказал он. – Ты, что ли?

– А то! – отозвался гость. – Пришел поглядеть, чего делаешь. Так я и знал, ни фига.

– Я раз-мы-ши-ляю, – сообщил Гораций.

Джо (ибо это был он) оглядел тихий садик и, убедившие!", что он пуст, вылез из кустов. Тем самым прояснился его профессиональный статус: преступник, спора нет, но не из руководящих, а. скажем так, из исполняющих. Если вам нужны тонкие замыслы, он вам ни к чему. Если надо кого-то стукнуть – просим, кричите «Эврика!» Сам по себе он был невысок, коренаст, сутуловат, но с широкими плечами, словно набычился раз и навсегда. Ноги у него оказались большие и разлапые.

– Прям, счас! – усмехнулся он. – Ты у меня смотри! Не для того я перся. Как дела-то, а? Шеф беспокоится.

– Дэ-э? – сказал Гораций.

– Дэ. Торчишь тут, с жиру бесишься… Зажрался!

– Тут особо не зажрешься.

– Ну, прям! Лежит, а! Я б на твоем месте…

– Дэ?

– Дэ. Чего волынишь? Чего тянешь мочалу?. Гораций угнездился попрочнее в шезлонге и твердо посмотрел на собеседника.

– Я думаю, – ответил он.

– Время нету, – укоризненно сказал Джо. – Давай, работай.

– Я думаю, – продолжал Гораций, – может, не надо у него воровать?

– Чего? – задохнулся Джо. – Чегой-то ты?

– Вот ходил я тут в киношку, – поведал юный злоумышленник. – Так воры, это, исправляются. Сопрешь – сел, исправишься – порядок! Штаны хорошие, пиджак…

Джо нервно облизнул губы, явственно ощущая, что цензура в кино недостаточно строга.

– Вот, один, – рассказывал Гораций, – подговорил мальчишку, сопри, грит, у старичка. Ну, поселили его к старикану, живет чин-чинарем, а тут этот, первый явился, красть пора. Мальчишка-то и скажи: «Не буду! Хочу в люди выйти». А вор ему и ответь: «Слава Богу! Я тебя просто ис-пы-ты-вал». Здорово, а?

– Жуть какая, – пылко отвечал Джо.

– Да ладно, – хихикнул Гораций, – это я так, шутю.

Джо с облегчением вздохнул.

– Чего мне киношка? – пояснил Гораций. – Я сам красть не буду. Ты, гришь, заигрался. Эт верно. Житуха тут – во! Прям счас, буду я книги брать! Сам бери. Мне и так хорошо.

Мы уже упоминали, что Джо не был особенно умен. Такую измену он осмыслить не мог. Когда он пытался угадать, как сообщить об этом шефу и как отреагирует шеф, не любивший проколов, из дома кто-то вышел. Пришлось нырнуть в кусты, что он и сделал, тяжко страдая.

3

Спугнул его сам хозяин, с тростью в руке. Пока тот спускался по ступеням и шел по лужайке, гнев его возрастал, глаза сверкали, губы сжимались. Он вступил на тропу войны.

Гораций ждал его спокойно, не чуя опасности. Юная совесть, будучи толстокожей, ничего ему не подсказала.

– Привет, папаша! – воскликнул он.

Мистер Параден был человеком действия.

– Я тебе покажу, – сказал он, – как кормить дворецкого мылом! Я тебе покажу, как клеить учителя клеем! – И после этой преамбулы приступил к самому уроку. Нелегко привить сладость и свет юноше типа Горация, но все, что можно сделать с помощью трости, мистер Параден сделал. Случайный прохожий, повстречавшись с ним на улице, мог бы счесть его слишком хилым, но Гораций бы внес исправления. Он знал, что к чему, из первых рук.

– Ну, все! – сказал наконец приемный отец, тяжко отдуваясь, и, повернувшись, направился к дому

Пока он не скрылся, Джо из кустов не вылезал. Когда же скрылся, вылез, невольно ухмыляясь. Вопли юного друга усладили его слух. Жалел он только о том, что социальные условности не позволяют ему принять участие в столь добром деле.

– Что, съел? – заметил он, оглядывая страдальца. – Там тебе и надо. Будешь вилять!

Гораций еще не пришел в себя после нежданного побоища. Он и не знал, что в новоявленном отце таится такой пыл.

– Эт кто виляет? – осведомился он.

– Ты, кто ж еще! – ответил Джо. – Жаль, я руку не приложил. Дружков предавать, это надо же!

Гораций обиделся, особенно – потому, что упрек показался ему несправедливым. За последние минуты взгляды его резко изменились. Сдуру он принял этот дом за земной рай, теперь – осознал свою ошибку.

– Кто вас предает! – вскричал он. – Скажи шефу, стащу эти книги, тресну – а стащу.

– Вот это разговор! – одобрил Джо. – Это я понимаю!

Глава VII

Мистер Слинсби вызывает подозрения

Английская весна особенно пленяет тем, что некоторые, нет -практически все дни, особенно к вечеру, побуждают растопить камин. Огонь, освещавший гостиную одной из квартир в доходном доме Мармонт дней через десять после известного нам побега, пылал весело и ярко, бросая золотистые отсветы на собачку, которая спала на ковре; на Билла, который курил в кресле; на Флик, чья светлая головка склонилась над чьими-то носками. Трубка курилась хорошо, мысли были приятны.

Жизнь после бурной ночи вошла в свою колею. Флик поселили рядом, у почтенной дамы, которая, к вящему счастью, встретила Боба с материнской нежностью, а теперь – перекармливала, что немедленно сказалось на его фигуре. Кроме того, она хорошо готовила, что нечасто бывает у хозяек, и Флик была вполне довольна. Казалось бы, после роскошеств Холли-хауза нелегко счесть роскошной крохотную квартирку, но, кроме угрызений, возникавших при мысли о дяде, она поистине наслаждалась жизнью. Ей нравилось не ведомое чувство свободы, ей нравился дух приключений, а уж особенно нравились ей ежедневные визиты к Биллу и Джадсону Не нравились в новом мире только фотографии Алисы, презрительно глядевшие на нее с двенадцати сторон. Теперь она точно знала, что эта девица ей противна.