Выбрать главу

— Ти куди? — запитала Мерсі, коли Алекс підвелася й запхала до рота шматок хліба з маслом. — Ми маємо почитати. 

— Я вже дочитала «Оповідь лицаря»[15]. 

— А «Розповідь Батської ткалі»?[16] 

— Ага. 

Лорін відкинулася на стільці. 

— Пригальмуй. Алекс, ти випереджаєш план із читання? 

— Я тепер дуже старанна. 

— Ми мусимо вивчити перші вісімнадцять рядків, — нагадала Мерсі. — А це непросто. 

Алекс відклала сумку. 

— Що? Чому? 

— Аби знати, як вони звучать? Вони написані середньоанглійським діалектом. 

— Я мусила вивчити їх іще в старшій школі, — повідомила Лорін. 

— Це тому, що ти ходила до тієї модної підготовчої школи в Брукліні, — відповіла Мерсі. — А ми з Алекс сиділи в загальноосвітній школі, плекаючи свій хлопський розум. 

Лорін від сміху мало не виплюнула свій сік. 

— Ти обережніше, — вишкірилася Алекс. — Мерсі тебе обскакає. 

— Ти не сказала, куди йдеш! — гукнула їй назирці Лорін, коли вона сягнистим кроком вийшла з їдальні. 

Алекс майже забула, як стомлюється, коли вигадує якісь відмовки. 

Доус уже чекала на неї перед музичною школою, рожево-білий фасад якої був подібний до надміру прикрашеного торта. Стерн ніколи не бувала у Венеції й напевно ніколи не побуває, але знала, що це їхній стиль. Дарлінґтон любив і цю будівлю. 

— Вони погодились? 

Ні тобі «добрий день», ні «як справи». Доус мала неймовірно незграбний вигляд у довгих шортах-карго, білій футболці з трикутним вирізом і з полотняною торбинкою через плече. Щось у ній здавалося недоречним, і Алекс зрозуміла, що так звикла бачити Памелу з навушниками на шиї, що без них вона здавалася голою. 

— Типу того, — озвалася Алекс. — Я сказала їм, що прийду з перевіркою. 

— Ой, добре… Зачекай, а чому ти щось перевіряєш? 

— Доус. — Алекс кинула на неї погляд скоса. — Ну що я перевірятиму? 

— Ти сказала, що поговориш із ними, а не набрешеш їм. 

— Брехня — це підвид розмови. Дуже корисний підвид. До того ж багато брехати не довелося. 

Після всього лайна, яке «Сувій та ключ» улаштували торік — окрім наркотиків, звичайно, — це таки відповідало правилам Лети. Проте вони пускали до гробниці чужих, містян, і залучали їх до ритуалів. Усе закінчилося вбивством і скандалом. І, звичайно, не було жодних наслідків, окрім суворого попередження й штрафу. 

Роббі Кендалл чекав на сходах до гробниці в картатих шортах і блакитній футболці поло; біляве волосся було достатньо довгим, аби натякати на те, що він серфінгує, але не здаватися непристойним. Пообідня спека, схоже, геть не займала хлопця. Здавалося, він узагалі ніколи в житті не пітнів. 

— Привіт, — кинув він, нервово всміхаючись. — Алекс? Чи… е-е-е… мені називати тебе Вергілієм? 

Алекс відчула, як заціпеніла біля неї Доус. Під час двох перших ритуалів її не було поряд. Вона не чула цього імені, відколи зник Дарлінґтон. 

— Правильно, — відповіла Алекс, потайки витираючи долоні, перш ніж потиснути йому руку. — А це Окулус. Памела Доус. 

— Круто. І що ви, друзі, хочете побачити? 

Алекс незворушно подивилася на нього. 

— Дай мені ключі. Ти можеш зачекати на вулиці. 

Роббі повагався. Він був новим президентом делегації, старшокурсником, якому кортіло все робити правильно. Справжній комплекс відмінника. 

— Я не знаю, чи… 

Алекс озирнулася через плече й стишила голос: 

— Невже ти хочеш цим розпочати рік? 

У Роббі відвисла щелепа. 

— Я… Ні. 

— Бездушна неповага ваших друзів Слюсарів минулого року мало не коштувала життя мені й Доус. Двом представницям Лети. Вам пощастило, що вас не позбавили всіх привілеїв. 

— Позбавили? 

Здавалося, він навіть ніколи не замислювався, що таке можливо. 

— Правильно. Не відсторонили вас на семестр або й цілий рік. Я виступала за поблажливість, але… — Вона здвигнула плечима. — Можливо, це було помилкою. 

— Ні, ні. Авжеж, ні. — Роббі покопирсався з ключами. — Авжеж, ні. 

Алекс було його майже шкода. Хлопець уперше спробував смак магії під час ініціації минулого семестру, уперше зазирнув у світ за Серпанком. Йому пообіцяли рік несамовитих подорожей і таємниць. Він зробив би що завгодно, аби його запаси не вичерпувалися. 

вернуться

15

Перший твір першого фрагмента зі збірки «Кентерберійські оповідки» Джеффрі Чосера.

вернуться

16

Один із найвідоміших творів збірки Чосера, міститься в третьому фрагменті.