Выбрать главу

— Вона кам’яна, — збагнула дівчина, торкнувшись пальцем назви однієї з вулиць, «Чепел-стріт» було вирізьблено простісінько на хіднику. 

— Аметист, — пояснила Доус, хоча Алекс камінь здавався радше білим, ніж фіолетовим. 

— Не може бути, — озвався Тернер. — Це одна величезна каменюка, жодних розломів, жодних тріщин. Хочеш сказати, що це вирізали із цільного шматка каменю? — Доус кивнула, і детектив насупився ще дужче. — Неможливо. Скажімо, комусь вдалося знайти такий великий шмат аметисту, потім винести із шахти, а відтак цей хтось якось упорався з різьбленням, але камінь мав би важити понад тонну. Як його взагалі сюди спустили? 

— Не знаю, — відповіла Доус. — Можливо, його вирізьбили безпосередньо тут, а будинок зріс навколо нього. Я навіть не знаю, чи це творіння людських рук. У цьому насправді… у цьому 

немає нічого природного. — Вона відкоркувала пляшку зі своєї торби й налила рідину в щось схоже на пляшку від засобу для миття вікон. — Я збираюся прочитати заклинання. Вам потрібно просто повторювати. 

— І що станеться? — запитала Алекс. 

— Воно просто активує модель. 

— Авжеж, — озвався Тернер. 

Доус витягнула записник, у якому занотувала заклинання, і взялася читати латиною. Алекс не розуміла жодного слова. 

— Evigilato Urbs, aperito scelestos. 

Доус знаком наказала повторювати, і вони доклали всіх зусиль, аби не відставати. 

— Crimen proquirito parricidii. 

Вони знову спробували луною повторити її слова. 

Доус узяла пульверизатор і стала щедро бризкати на модель. 

Апекс і Тернер позадкували на крок, і дівчина ледве опанувала себе, аби не затиснути носа й рота. Краплі злегка пахнули трояндами, і Стерн пригадала, що казав священник про консервацію тіл у «Книзі та змії». Невже ось чим був цей план міста? Тілом, яке треба повернути до життя? 

Хмарка туману опустилася на модель, і здалося, наче стіл вибухнув рухом. Вогні замиготіли; мініатюрна аметистова бричка помчала вулицею услід за вирізьбленими з коштовного каміння кіньми; крихітні кам’яні деревця зашелестіли від вітру. На камені стали проступати червоні цятки, наче сочилися крізь нього кривавими плямами. 

— Ось, — полегшено зітхнула Доус. — Ми побачимо місце розташування всіх, хто колись учинив убивство. 

Тернер недовірливо насупився. 

— Хочеш сказати, що ти знайшла магічну мапу, яка робить точнісінько те, що нам потрібно? 

— Ну, ні, заклинання підлаштовано під наші потреби. 

— Отже, я міг би пошукати морозиво з гарячою помадкою? Жінок, котрі полюбляють крафтові броварні й футбольну команду «Петріотс»? 

Памела нервово розреготалася. 

— Ні, це повинен бути конкретний злочин. Ми звертаємося до мапи не для того, щоб побачити всіх злочинців, а лише тих, хто порушив якийсь певний закон. 

— Отакої, — оцінила Алекс, — якби лише поліція Нью-Гейвена про це знала. Ой, заждіть-но. 

— І я можу таким чином знайти підозрюваного в убивстві? — перепитав детектив. 

— Можливо, — припустила Доус. — Тут показано місця, а не імена. 

— Місця, — повторив Тернер, набурмосившись. — Не імена. Коли це створили? 

— Точної дати немає… 

— Приблизно? — Голос у нього захрип. 

Доус запхала підборіддя у світшот. 

— Тисяча вісімсот п’ятдесяті. 

— Я знаю, що це таке, — кинув Тернер. — Що це насправді за хрінь. 

Доус скривилась, і тепер Алекс збагнула, чому подруга переймалася присутністю Тернера. 

— Цю штуку створили не для пошуку злочинців, — оголосив детектив. — Її вигадали для пошуку рабів-утікачів. 

— Нам потрібен був спосіб знайти убивць, — пояснила дівчина. — Я не знала, що ще… 

— Розумієте, наскільки це хріново? — Тернер тицьнув пальцем у величну будівлю на території парку Нью-Гейвен-Ґрін. — Тут стояв Троубрідж-гаус. Це була зупинка Підпільної залізниці[38]. Люди вважали, що будуть тут у безпеці. Вони й мали бути тут у безпеці, але якийсь мудак із товариств скористався магією… — Детектив затну вся на цьому слові. — Саме для цього й служить ваша магія, чи не так? Ось що вона робить. Звеличує можновладців і дає тим, у кого все є, ще трохи? 

Алекс і Доус мовчки вклякли посеред підвальної тиші. Не було чого сказати. Стерн доводилося дивитися в очі тому, на що здатна магія. Вона бачила це в Блейкові Кілі, у декані Сендоу, у Маргеріт Белбалм. Магія нічим не відрізнялася від іншої сили, навіть якщо досі хвилювала прихованими секретами. Дівчина пригадала, як стояла на кухні «Іль-Бастоне» й верещала на Дарлінґтона. «Де ви були?! — кортіло дізнатися їй. — Де ви були?!» Де була Лета з усіма своїми таємницями, коли вона була дитиною, котра розпачливо потребувала порятунку. Дарлінґтон вислухав її тієї ночі. Не сперечався. Він знав, що їй потрібно щось розтрощити, і дозволив це. 

вернуться

38

Таємна транспортна система США для організації втечі й перевезення темношкірих рабів із рабовласницьких штатів Півдня на Північ і до Канади, найактивніше діяла від 1850-х до початку Громадянської війни 1861-го.