Выбрать главу

Учо́тный. «Скакарь», работающій постоянно въ одномъ и томъ же городѣ, хорошо извѣстный мѣстной полиціи и потому очень часто привлекаемый къ слѣдствію и суду по подозрѣнію въ совершеніи кражи, и такимъ образомъ находящійся «на учотѣ» въ средѣ мѣстныхъ «блатных» [Бр. 91, 98].

ФАЙ — ХАВИРОВАТЬ

Фай. См. пушкарь. [Бр. 148].

Фарао́нъ. См. антихристъ. [Бр. 95].

Фартить. Везти, удаваться.

Фа́ртицеръ. Опытный и ловкій помощникъ, безъ котораго ни одинъ хорошій и осторожный «маравихеръ» не отправится въ «райзенъ». Обязанность его совершать «оттырку» въ производимыхъ маравихеромъ кражахъ. [Бр. 7].

Фартовый. Счастливый. «Блатной», которому все сходитъ удачно съ рукъ. [Фартовая лошадь. Бр. 121].

Фартъ. Счастье, удача, выгода, прибыль. [Бр. 141. На фартъ. Бр. 87].

Фи́гарить (фигари́ть). Заниматься сыскомъ.

Фи́гарь. См. накатчикъ.

Фиксъ. Такъ называется въ западныхъ и южныхъ тюрьмахъ золото и всякія издѣлія изъ него. См. рыжевьё.

Фина́ги. Но всей вѣроятности, искаженное слово «финансы». См. бабки.

Форсъ. (франц. force — сила). Слово, употребляемое въ Одесскихъ и нѣкоторыхъ тюрьмахъ южныхъ губерній въ смыслѣ «деньги». «Форсу» десять, двадцать, тридцать рублей — говорятъ заключонные.

Форту́нка. Такъ называлась нѣкогда плаха, на которой совершалось наказаніе плетьми, а также и телѣга, на которой, спиной къ лошадямъ и съ доскою, опредѣляющей родъ преступленія («воръ», «убійца» и т. д.) на груди, привозился приговоренный къ наказанію на мѣсто казни.

Фра́йеръ, [фра́еръ]. См. «пассажиръ». Также, «потерпѣвшій» или «истецъ» въ уголовномъ дѣлѣ. [Бр. 18, 52, 62, 63, 136, 137, 156, 157, 158, 159, 1 192–194, 227, 228, 229, 230, 232, 239 и т. д. см. жертва, см. стр. VII].

Фрайндъ. [Нѣм. Freund — другъ]. Сообщникъ «аристократа».

Фу́-фи. См. киперъ. [Бр. 226].

Хави́ровать. Если «прыцъ» или «грачъ», по совершении у него кражи, «трекается», начинаетъ «пѣть», подымаетъ «шухеръ», — воръ, не успѣвшій «отвалить» съ «покупкою» и не могущій, боясь быть замѣченнымъ, бросить ее, принужденъ «хавировать» ее, т. е. незамѣтно вложить похищенное въ карманъ пиджака или пальто кого либо изъ публики, притомъ лицо, которому подсунули украденную вещь, называется «хавиромъ», а самый пріемъ этотъ «хавировкою». [Бр. 30].

Хавиро́вка. См. хавировать.

Хави́ръ. См. хавировать.

Ха́за. Такъ на тюремномъ жаргонѣ южныхъ губерній называется домъ, квартира, комната или уголъ, занимаемый «на волѣ» «блатнымъ». («Haus» или «casa»?)

Хай. Заявленіе о только что совершонной кражѣ, сдѣланное потерпѣвшимъ полиціи. [Бр. 14].

Халта́й. Родъ дерзкой кражи: схватить что либо на глазахъ у всѣхъ и броситься бѣжать; «халтай — хватай и убѣгай» — говорятъ «блатные».

Халту́ра. Кража, совершаемая въ квартирѣ, гдѣ находится покойникъ. (Двери такого помѣщенія обыкновенно открыты, и появленіе въ немъ незнакомаго лица, которое могло знать покойнаго, не вызываетъ чьего-либо подозрѣнія).

Халту́рщикъ. Воръ, спеціализировавшійся въ кражахъ на похоронахъ.

См. халтура.

Хамло́. Ругательство, употребляемое въ смыслѣ «рожа», и либо происходящее отъ слова «хамъ», либо представляющее собою искажонное слово «хайло», употребляемое въ простонародьи въ томъ же смыслѣ.

Ха́рить. См. журлитъ.

Хе́вра. Шайка, компанія, общество, союзъ «блатныхъ». [Бр. 61, 85, 95, 119. Хевра марвихеровъ. Бр. 55–57].

Хи́песница (или хипе́сница). Проститутка, знакомящаяся въ театрахъ, собраніяхъ, общественныхъ мѣстахъ и т. п. съ солидными, пожилыми мужчинами или богатыми «пижонами», приводящая ихъ къ себѣ и здѣсь, ночью, во время сна «гостя», крадущая часть денегъ, находящихся въ его бумажникѣ, передающая ихъ своему сообщнику «коту», который съ ними и скрывается изъ квартиры. Если же хи́песъ (такъ называется этотъ родъ кражи) происходитъ днемъ, то «хипесница» въ «извѣстный моментъ» издаетъ глубокій, полный страстной истомы вздохъ; въ комнату на основанія этого условленнаго знака, входитъ (петли двери смазаны масломъ!) безшумно (босикомъ!) «котъ», вынимаетъ, не боясь быть потревоженнымъ, изъ оставленной на стулѣ (отдѣленномъ отъ кровати высокими плотными ширмами!) одежды часть находящихся въ карманахъ ея денегъ и, также безшумно, какъ и явился, исчезаетъ съ ними изъ комнаты.