Выбрать главу

Но в свете обширных дополнений и пересмотров в западной буддологии за последнее столетие настало время заново рассмотреть вопрос о Блаватской и буддизме. Учёные-буддологи сегодня (как можно предположить) больше не разделяют взглядов викторианской эпохи, имея дополнительное преимущество в виде более полного доступа к исконным буддийским традициям, особенно в Тибете. Е.П. Блаватскую не нужно больше судить по её личности, её антихристианскому рвению или по той опасности, каковую её действия представляли для колониализма. Без сомнения, она была противоречивой и яркой личностью: предметом более 30 позитивных и негативных биографий и бесчисленных тематических исследований (последние написаны, в основном, теософами). Тем не менее, в центре внимания всех этих работ было исследование её предполагаемых психических способностей; ведение хроники её культурного наследия; комментарии к её произведениям; и наконец, нападение на теософию или же защита теософии, как действительного духовного пути. Ни одно современное исследование ещё не оценило работы Блаватской на основании исключительно их достоинств, точной или неточной передачи буддизма и в сравнении с учениями истинных   буддистов, взятыми из их местных или же переведённых первичных документов. В частности, хотя в одной очень полезной книге собраны утверждения Блаватской о буддизме,[44] ещё ни один учёный не попытался систематически изучить литературное творчество  Е.П.Б. и сравнить его с бесспорной буддийской доктриной, содержащейся в палийских, санскритских и тибетских сутрах, шастрах и тантрах. В данной работе впервые делается попытка провести такое систематическое исследование.

Методология

Метод этого исследования состоит в том, чтобы использовать время как организующий принцип. Е.П. Блаватская утверждала, что передаёт древнюю эзотерическую мудрость, недоступную учёным на Западе и даже большинству стремящихся к ней - на Востоке. Её оппоненты, многие из которых были выдающимися востоковедами, обвиняли её в использовании вторичной литературы по буддизму, имевшейся в переводах (поскольку Е.П.Б. якобы не знала канонических языков). Способ защиты от этой критики, который использовали теософы, а иногда и сама Блаватская, заключался в том, чтобы показать значительность теософского учения, его последовательность и внутреннюю согласованность, доказывающие его обоснованность. Хорошо зная, что учёные критикуют её учение, Блаватская пыталась документально подтвердить свою «религию мудрости», собрав тысячи поддерживающих её формулировок из литературы древнего мира.

Самые сильные и самые серьёзные обвинения в неточности и недостоверности нашего труда [её «Тайной Доктрины»], вероятно, вызовут предваряющие книгу СТАНСЫ. Возникает вопрос: «Поддаются ли какой-либо проверке приведённые в них утверждения?» Действительно, если значительная часть санскритских, китайских и монгольских источников, на которые ссылается автор в настоящих томах, хорошо известна отдельным востоковедам, то самого главного источника - того самого, из которого взяты стансы, - нельзя найти ни в одной библиотеке Европы. «Книга Дзиан» (или Дзан) совершенно неизвестна нашим филологам - во всяком случае, никто из них не слышал о сочинении под таким названием. Это, конечно, огромный минус в глазах исследователей, пользующихся предписанными официальной наукой методами. Но для изучающих оккультизм, как и для любого истинного оккультиста, это вряд ли будет иметь большое значение. Ведь принципы этого учения в большинстве своём можно встретить в сотнях и даже тысячах санскритских рукописей, из которых одни уже переведены и, как водится, неверно истолкованы, а другие лишь дожидаются своего часа, а значит, каждый учёный имеет возможность перепроверить высказанные нами утверждения и удостовериться в точности приведённых цитат.[45]

Однако Блаватской могло и не прийти в голову, что использование крошечных фрагментов, доказывающих существование давно разрушенного целого, является чисто субъективным методом. Правдивость её отдельных и разрозненных цитат мало что даёт для объективной демонстрации всеобъемлющей герменевтики, которую она выдвигает. То, что для теософа является «последовательным» и указывающим на вечную философию, другие могут рассматривать как «груду ужасающей чуши».

Единственно возможный способ разрешить спор - это посмотреть, что было доступно для Блаватской из буддийской литературы на любом западном языке до момента её смерти включительно, а затем внимательно сравнить эти представления буддизма с работами самой Е.П.Б. Всё, что в сочинениях Блаватской нельзя соотнести с западными источниками (особенно на английском, французском и русском языках, на которых она свободно говорила), необходимо затем сопоставить и сравнить с тем, что известно о буддизме из его первоисточников и живых традиций. Этот двухэтапный метод позволяет исследователю получить доступ к тому, что у Блаватской было полностью вторичным, а что - уникальным; затем из того, что было уникальным, следует отобрать то, что может представлять законную буддийскую доктрину, и то, что может быть признано не поддающимся проверке.

Важно отметить следующее: тот факт, что произведение было опубликовано на каком-либо западном языке, никак не доказывает, что Е.П.Б. имела к нему доступ. Можно с полным основанием полагать: если Блаватская ссылается на буддийские рукописи, которые также были опубликованы в западном переводе, то нет никаких причин a priori считать, что у неё не было доступа к местным источникам. Однако такая аргументация (и отсутствие возможности узнать, где жила Е.П.Б. в каком-либо году, и какие источники были доступны ей непосредственно в этом месте или же по почте) ущербна в сравнении с более высокой линией рассуждения. Любой буддийский текст или доктрина, которые Блаватская и её предполагаемые учителя (в их письмах) цитируют и которые не были доступны ни в одной западной редакции, de facto являются доказательством, что Е.П.Б. использовала либо оригинальный языковой источник (устный или письменный), либо своё собственное воображение. В большинстве случаев в свете современных знаний будет не очень сложно отличить первое от второго.

С этой целью была составлена предельно исчерпывающая хронологическая библиография, в которой перечислены все книги и статьи о буддизме, написанные на всех западных языках с 1667 по 1891 год, когда умерла Блаватская. Из-за большого количества данных были сопоставлены и включены в это исследование (см. Приложение I) лишь самые важные работы (особенно переводы с языков оригинала). Здесь можно увидеть: когда были переведены основные сутры; когда стали доступны словари для пали, санскрита, тибетского и китайского языков; что отметили путешественники в местах, где, по утверждению Блаватской, она побывала; и какие теории и тенденции преобладали до и во время работы Е.П.Б. над её сочинениями. Когда всё это окажется в поле зрения, будет легче определить её личный вклад.

вернуться

44

Spierenburg, The Buddhism of H.P. Blavatsky. San Diego: Point Loma Publications, 1991. Подробный анализ использования Блаватской терминов даётся в сносках с одновременным сравнением с современными исследованиями, но в книге нет общей интерпретации или оценки Е.П.Б. как представителя буддизма.

вернуться

45

The Secret Doctrine, vol. 1, pp. xxii-xxiii.