— Знаете, как я умею нравиться.
Когда прихожу на ярмарку, всем нравлюсь!
При дворе короля меня обожают, королю нравлюсь, а особенно – королеве! – Dario присел на стул, широко развел колени. – Вы доверяете моим словам? – Тон требовательный, капризный.
— Неужели, ты думаешь, что я могу не доверять тебе? – Poppy постаралась замаскировать иронию в словах. – Губы твои, как у младенца, а глаза, да, глаза глядят строго.
— Я строгий, – Dario подмигнул Hunter. – Все знают, насколько я строгий и жестокий.
Птицы лесные, звери в чаще, рыбы в воде.
— Змеи в норах, – Hunter подобострастно добавил.
— Змеи в норах удивляются моей строгости.
— Я наблюдательная, наблюдательность – моя болезнь, кара мне, – Poppy оторвалась от массажа, подошла к Dario, облила его долгим изучающим взглядом. – Кажется, я начинаю понимать тебя.
Ты все придумываешь.
Я сказала «нравиться», ты сразу придумал историю, что всем нравишься.
Я сказала «строгий», ты тут же начал рассказывать, насколько ты строгий.
Если я подниму тему охоты, то уверена – ты тут же придумаешь, что ты самый лучший охотник в королевстве.
Затрону историю строительства замков – ты будешь уверять нас, что никто лучше тебя не строит замки. – Poppy поцеловала Dario в шею.
На лице Dario вспыхнула счастливая улыбка жениха.
Hunter подавился злобой и ревностью.
На его лице загорелась улыбка смерти и ненависти для Poppy.
«Никто не имеет право целовать моего Dario в шею! – Я не верю, что Poppy укусит его в шею и сделает вампиром.
Но на всякий случай я подстрахуюсь!» – Hunter извлек из кармана камзола огромную связку ключей – от маленьких ключиков до больших.
— Наши очаровательные гостьи устали, – Hunter поклонился Dario и с силой оторвал его от Poppy. – Они немного отдохнут, а затем мы продолжим веселье.
— Невысокого вы мнения о выносливости девушек, – Poppy подумала: хочет ли она спать или нет.
Наклонилась к уху Hunter и, когда он начал прислушиваться с раздражением крикнула: — Вы должны нас на руках носить и заботиться о нашей безопасности, а вы ключами нас пытаетесь соблазнить.
— Не простые ключи, ох не простые, – Hunter в глазах Poppy увидел крайнее девичье любопытство. – Вы можете открывать любые двери в замке, все, кроме одной. – Hunter показал на красный огромный ключ. – Понимаете меня, юные леди. – Взгляд на безучастную блондинку. – Все двери отрывайте, кроме одной! – Hunter многозначительно поднял палец вверх.
Poppy проследила за пальцем хозяина замка и сделала наблюдение:
— Палец у вас чистый, месье.
Как вы умудряетесь в огромном замке сохранять чистыми руки.
Ах, понимаю, ванна.
Вы убирали воду…
— Пусть это останется нашей маленькой тайной, – Hunter отчаянно подмигивал Poppy, чтобы она не рассказала Dario о том, как блондинка купалась.
— Тайны кругом, – Poppy надула губки. – И с ключами — тайна.
Зачем же ты даешь нам этот ключ, если запрещаешь им открывать дверь?
— Этот ключ висит в общей связке с тех времен, когда я еще руками мог поймать рыбу в быстрой горной реке.
Сбросьте меня со скалы, если я нарушу традицию, и сниму ключ со связки.
— Пусть ключ станет залогом нашей дружбы, – Poppy мило улыбнулась хозяину замка, затем послала воздушный поцелуй Dario.
Hunter нахмурился, снова приревновал Dario к Poppy, но лишь зубами скрипел.
Блондинка королева графиня Virginie Albertine de Guettee и Poppy удалились в шикарные покои.
Все здесь кричало о богатстве хозяина замка: и золотые вазы, и серебряные полы, и дорогие картины в рамках из вымерших деревьев.
Девушки упали на бесконечную кровать с хрустящими белыми простынями.
На этой кровати может разместиться кавалерийский полк с лошадьми и трубачами.
— Сделаем друг дружке массаж, – Poppy сняла с хрустального флакона золотую пробку и налила драгоценную жидкость на ладонь.
«Во время массажа побеседуем о женихах, игре в мяч и о котятах», – по лицу блондинки пробежала счастливая улыбка.