Выбрать главу

Но девушке, которая за всю жизнь на острове видела не больше десяти мужчин, пришелец показался идеалом мужской красоты и силы.

— Да, я недурен, – мужчина улыбнулся, притянул Clara за талию к себе, подкрутил несуществующий ус, ущипнул за невидимую свою бородку.

Затем оттолкнул Clara и резко снял с себя белые атласные панталоны. – У меня нет мужского достоинства, – он мягко взял ладонь Clara, провел у себя ниже лобка.

Там гладко, как у женщины.

Clara часто видела обнаженных мужчин, когда с подружками купала их, и согласилась, что у этого красавца не так, как у иных стариков.

— Все из-за нее, – красавец пальцем показал на Virginie Albertine de Guettee. – Она кинжалом отрезала мне то, что ей не принадлежит, поэтому я уже не могу болтать тем, чем болтал раньше.

Я – капитан Alexandre, и второй капитан Thomas тоже без гениталий.

Его подруга плеснула ему ниже пояса кислоту, и теперь у моего друга, капитана Thomas, также, как и у меня, там ничего нет.

Или у меня нет, как и у него. — Бархатные длинные ресницы капитана Alexandre задрожали.

На них зависли хрусталики слез.

— Я полюбила тебя не за гениталии, а за искорки в глазах, они помогают мне познать мир. – Clara подняла руку и ладошкой провела по щеке капитана Alexandre. – У тебя щека гладкая, как и там… — Девушка уже забыла про своего жениха принца Casimiro.

Принц далек по духу, а этот мужчина прижимался к ней, доверил свою тайну, открыл душу. – Разве отсутствие гениталий помешает нашей любви?

— Ты удивительная девушка, поэтому я не продам тебя в рабство и не отдам своим пиратам на растерзание. – Alexandre поцеловал Clara во влажный лоб. – В другой ситуации, с другой девушкой я бы начал кричать, но тебе настолько благодарен за теплоту, что отведу в свою каюту.

Мы будем говорить с тобой долго и всегда! – капитан пиратов тряхнул головой. – Но сначала я исполню то, зачем приплыл сюда.

Мы прибыли забрать своих рабынь и их предводительницу графиню Virginie Albertine de Guettee.

То, что у нее на шее висит огромный бриллиант величиной с кокос или с маленькую дыню, дополнит нашу коллекцию.

Рабыни, корабль и бриллиант, я все это подарю тебе на нашу свадьбу. – Капитан Alexandre легко распоряжался тем, что еще не получил. – А где Virginie Albertine de Guettee?

— Она воспользовалась тем, что вы отвлеклись друг на друга и сбежала, – принц Casimiro с удовольствием захохотал.

Он не переживал из-за предательства своей невесты Clara, не убивался горем, потому что платиновая блондинка исчезла.

Да, графиня Virginie Albertine de Guettee, холодна к нему, но он многое понял.

— Ты принц, но находишься в плачевном состоянии, – капитан Alexandre схватил за руку Clara и потащил из дворца. – Не удержал ни одну из девушек.

— А ты еще в более плачевном состоянии: упустил рабыню и бриллиант, потерял гениталии, – принц крикнул в спину капитана пиратов.

— Мой любимый, не останавливайся на мелочах, – Clara удержала своего нового возлюбленного. – Сначала догони Virginie Albertine de Guettee, а потом расправься с принцем.

Ты должен владеть всем, а я буду владеть тобой.

— На старых фотографиях я великолепно выглядел, а сейчас еще краше, – капитан Alexandre послушал совет Clara.

На площади они налетели на сражение.

Его пираты и капитан Thomas сражались с девушками воительницами.

Со стороны битва выглядела странно.

Пираты хотели поцеловать прекрасных воительниц, а те самоотверженно защищали своих престарелых мужчин.

— Virginie Albertine de Guettee сбежала с нашим бриллиантом, – капитан Alexandre за ухо вытащил из толпы капитана Thomas.

— Не только с бриллиантом, но и со своей командой и ее кораблем, – капитан Thomas всхлипнул. – Мы увлеклись сражением, слишком много здесь прекрасных рабынь, но они дерутся.

Если мы их пленим, а затем продадим в рабство, то заработаем еще на два корабля.

Но они не хотят в плен, дерутся за себя и за своих стариков, как львицы.

— Вы неправильно поступаете с девушками, – капитан Alexandre снисходительно потрепал друга за щечку. – Вы подойдите к ним с лаской и с любовью.

Местные женщины очень отзывчивы на нашу красоту и доброту.

— Правда? – капитан Thomas приспустил панталоны, почесал ниже пояса (Clara увидела, что Alexandre ее не обманывал: и у второго капитана нет мужского там, зато из живота торчит трубка, с которой капает желтое).