Bella, wife of Mayer, son of Mosè of Würzburg, recalled that she had been present at the exhibition of similar insulting gestures, always at Trent, three or four years earlier, on the occasion of another child murder, also committed in Samuele's house. In this case as well, the outrageous ritual had been performed in the synagogue during the hour of prayer [638]. For his part, Israel Wolfgang described the details of the 1467 ritual murder at Regensburg in which he claimed to have participated personally, stating that "the same insulting acts as those at Trent, in Samuele’s house”, were performed in Sayer’s stiebel [parlor] in the presence of the child’s body [as in 1467] [639].
Giovanni Hinderbach summarized the Trent defendants’ depositions relating to the scene of the outrageous acts performed in the synagogue in a letter sent to Innsbruck in the fall of 1475, addressed to the orator of the Republic of Venice before Sigismundo, Archduke of Austria, written in a kind of Italian which was unusual for him and somewhat crude:
"The said Jews, or some of them, the said body having been placed on the almemor, said the following, or similar words, in the Hebrew language: 'This be in contempt and shame of our enemies', referring to us Christians. Quite a few others ‘did the fig’ in the eyes of the corpse, while others raised their hands to heaven and stamped their feet on the ground, while others spat in the face of the said body, saying these other words: 'Go to the God of Jesus, your God, and Mary, may she help you; pray to her to free you, and may she rescue you from our hands'" [640].
The bishop of Trent was either suffering from a memory lapse or was committing a more or less intentional error here, because the Jews could not have defied Jesus and the Madonna to come to the assistance of the poor child on that occasion. In fact, in their eyes,
p. 205]
the boy lying on the almemor and the Crucified Christ were one and the same person. Simon did not exist -- if he had ever existed – and, in his place, they saw the Talui, Jesus the hanged, and the Teluiah, the hanged or crucified woman, as Mary was called in an extemporaneous Hebraic neologism. To them, he was the Christ, and whoever had engendered Him -- the detestable embodiments of Christianity, responsible for their miserable Diaspora, their bloody persecutions and forced conversions. Almost trance-like, they cursed and swore, performed contemptuous and obscene gestures, each one recalling tragic family memories and the many sufferings of those who, in their eyes, had embraced the cross as an offensive weapon.
The indignities heaped upon this innocent, sacrificed child in some ways resembled the Cabalistic rite of the kapparot ("The [Fast of] Expiation"), an established custom among German Jews on the eve of the solemn fast of Kippur. On that occasion, young white free-range roosters were whirled around the head of the sinner to assume the sinner’s transgressions. The roosters were later sacrificed, taking punishment upon themselves on behalf of the guilty-minded transgressors [641]. This ritual was intended to bring about the symbolic transfer of a person’s sins onto an animal, which was then sacrificed, serving a similar function to that of the expiatory goat [scapegoat]. Where the cock assumed the guilt of the entire community, the rooster of the cabbalistic, magical kapparot served as a receptacle for the sins of the individual, erased through the killing of the innocent bird. The custom of the kapparot, widespread among the Ashkenazi Jews of Venice, was vividly described, as usual, by Samuele Nahmias, alias Giulio Morosini.
"All the males and females in the house go out and look for white chickens: the men look for a white rooster, while the women look for a white hen, and then they whirl these chickens around their heads several times, saying these words [...] 'This be in exchange for myself, may this take my place, this be my expiation, may this bird go to its death while I go on living' After the ceremony, they butcher the birds and eat them, and then they give some of the meat to some poor person, in charity, in the belief that if God had condemned any of them to death, he would now have to settle for the rooster or hen in exchange [...]. They all practice this ritual, particularly in the Levant and in Germany" [642].
Once again, at the beginning of the 18th century, the Minorite friar Luigi Maria Benetelli severely censured those Jews of Venice, presumably belonging to the German community, who unperturbedly maintained the custom of the kapparot on the eve of the
p. 206]
Fast of Expiation. According to him, these Jews intended to transfer the ballast of their own sins onto the white roosters, condemned to be sacrificed, while irreverently imitating the Passion of Christ.
"Many of you, on that day, dress in white and search for a white rooster without a single reddish feather (since red is the color of sin), and, clutching it by the neck and whirling it around your heads three times, pray that the rooster may expiate their sins; they torment the rooster by pulling its neck, they butcher it, throw it violently on the ground, and finally, they roast it; denoting, by means of the first torment, that they themselves deserve to be strangled; by means of the second torment, that they themselves deserve to be killed with a noose; in the third, that they themselves deserve to be stoned; and in the fourth, that they themselves deserve to be burnt for their sins. Not all (and for this reason, I said ‘many’) practice this ceremony even today. To me, it is enough that many of them, although unintentionally, admit, in fact, that the Messiah, which is white for its divinity and red for Humanity, should expiate sin" [643].
Similarly, as with the kapparot, in the case of the Christian child, his crucifixion transforms the child into Jesus and into Christianity, symbolically allowing the community to savor that vengeance against the enemies of Israel which is a necessary, although insufficient, preamble to their final redemption. The crescendo of insults and contemptuous gestures in front of the almemor of the synagogue was not, paradoxically, directed against the innocent boy, but rather, against Jesus, "the hanged one", whom the boy personified. Whether by ‘doing the fig’, spitting on the ground, grinding their teeth or stamping their feet, all the participants in the spectacular representation, alive and charged with tension, repeated the Hebrew wish, ken ikkaretu kol oyevecha, which means, "thus may our enemies be consumed" [644].
The women also had their role to play in the ritual of vilification, and their role was not one of secondary importance. Their enthusiastic participation in the display of verbal and gestural contempt during the functions of the synagogue was well known to everyone and caused no surprise. Rabbi Azriel Diena, in a ritual response sent to the heads of the Jewish community of Modena in the month of November 1534, censured the bad habits of the women, who, in the synagogue, as well as on the Sabbath and during the festivities, "when the solemn moment arrives in which the rolls of the Torah were extracted from the Ark, they rise up, as if they were infuriated, launching a barrage of insults and curses against all those whom they hated" [645]. Beniamin Slonik, rabbi of Grodno in the Grand Duchy of Lithuania, in his manual of honest female behavior in the Ashkenazi communities, which was translated into Italian several times, attempted,
638
"Modo possunt esse anni tres vel quatuor et nescit dicere praecise quot anni, fuit interfectus alius puer in domo Samuelis, qui quadam die in vigilia tunc Paschae ipsorum Judaeorum de sero fuit portatus per Tobiam in domum Samuelis [...] Et dicit quod postea die sequenti [...] ipsa Bella vidit corpus dicti pueri in Synagoga prius prandium, hora quo celebrantur officia; quo corpore sic stante omnes suprascripti Judaei et etiam alii Judaei advenae, qui tunc se repererunt in Civitate Tridenti, illuserunt contra corpus dicti pueri [...] illudendo et dicendo illamet verba: Tolle, suspensus, Tluyo, suspensa" (cfr. ibidem, pp. 121-122).
639
"Qui omnes, corpore stante super
640
The text of Hinderbach’s letter is reproduced in F. Ghetta,
641
The formula recited in the act of whirling the white chickens around the head is as follows: "This is instead of me, it is in my place, this is for my expiation (
644
Angelo da Verona reported that "omnes dicebant infrascripta verba in lingua Hebraica: