Б а л т а з а р. Попробую. Кузина приветствует вас с супругой, отец! А в ее лице — Испания.
Фелипе отвечает на глубокий реверанс Каэтаны. Педро и Пабло придвигают к столу два простых глубоких стула. Донья Маргерита очень медленно садится, неподвижно глядя прямо перед собой.
Ф е л и п е. Каэтана все хорошеет и хорошеет. Словно высокая башня с освещенными окнами! Ты похожа на мать. Когда я вижу тебя, меня посещают далекие-далекие воспоминания. Ты амазонка, не так ли? Как ты привыкла к нашим лошадям?
Б а л т а з а р. Как к родным!
К а э т а н а. Я катаюсь на них, дядя.
Б а л т а з а р. Без устали… без ума…
К а э т а н а. Этот черный трехлетка Моро, хороший конь, смелый и очень резвый.
Ф е л и п е. А где ты катаешься?
К а э т а н а. Вокруг крепости.
Ф е л и п е. С сопровождающими можно и подальше.
Б а л т а з а р. В пустоту!
К а э т а н а (со смехом). По правде говоря, так оно и есть…
Ф е л и п е. Объясни!
М а р г е р и т а (говорит едва слышно). Лучше не надо…
К а э т а н а. И правда, не надо.
Ф е л и п е. Я не бросаю слов попусту!
К а э т а н а. Если хочешь… Вся страна куда ни посмотри — пустыня. Ты же это знаешь, дядя! Едешь на восток — пустынные грязные пески, лишь кое-где тростник, иногда увидишь чайку. Вечно неизменные облака. На севере — черная гора. Одни черные камни, я еще нигде не видела столько черных камней, и голос у них такой глухой… На западе то же самое… Скачешь по полю… видно, что когда-то здесь была нива, и среди уцелевших посевов, в наполовину засыпанной канаве, в борозде, в зарослях вдруг видишь тень человека, который затаился, чтобы его не заметили… И нигде ни звука.
С у а н ц а. Очень мрачная картина!
С е к р е т а р ь. И поверхностная!
Б а л т а з а р (по-кошачьи расхаживает вокруг Каэтаны, не сводя взгляда с отца). Ты хочешь сказать, сестричка, что те самые господа, которые там позади так упрямо молчат… которым мой отец дал земли… точнее, которые эти земли собственноручно завоевали… ты хочешь сказать, что эти господа могли бы что-то сделать с этой землей?
К а э т а н а. Меня спросили — я ответила!
Ф е л и п е. Балтазар — мой сын и, следовательно, мой кровный враг, это ясно. А вот ты… я не знал…
К а э т а н а. Разве откровенность грех? Собственно говоря, что я?
Ф е л и п е. Ты назвала мою страну пустыней.
Б а л т а з а р. Сказала про мертвеца, что он мертв… Обвинила падаль в том, что она смердит…
С е к р е т а р ь. Дон Балтазар, сегодня у нас праздник!
Донья Маргерита шевелит губами, словно вполголоса молится. Дон Фелипе смотрит в пол. Падре Суанца приближается к нему, он явно хочет найти выход из этой мучительной ситуации.
С у а н ц а. Молодые люди любят играть словами и понятиями, экселенца; они очень хорошо знают то, что у них под носом, но их очень мало занимает то, что было до них; в определенном смысле это естественно, всегда так было, а иногда — любопытно.
Ф е л и п е. Сейчас вы тоже играете словами, Суанца, и даже больше, чем сеньорина. У меня на игры никогда не было времени.
Б а л т а з а р. Меч и молитва, падре!
Ф е л и п е (пристально глядя на сына, говорит медленно, вполголоса). Ты оседлал мою душу, сынок, и едешь, едешь на ней… Сталкиваешь меня во тьму. В тебе растет злоба. Собственно говоря, я не знаю, почему я никогда этому не воспротивился…
Б а л т а з а р. У тебя была палка!
Ф е л и п е. Сломалась. Только не воображай, что ее сломал ты!
Б а л т а з а р. Боже упаси! Упущенный случай не возвращается…
Ф е л и п е. Господин секретарь!
Фелипе садится. Его оклик прозвучал резко. Из глубины сцены появляется Секретарь и встает за спиной Фелипе. Происходит стремительный и лаконичный диалог. Все это время Балтазар бродит по залу, переходит от одной группы к другой, обращаясь к озабоченным гостям с шутливыми замечаниями.
С е к р е т а р ь. Что изволите, экселенца?
Ф е л и п е. Отчет за последние три месяца!
С е к р е т а р ь. Меня не предупредили. Необходимы материалы. Я составил докладную записку.
Ф е л и п е. Не нужно. Доложите в общих чертах!
С е к р е т а р ь. Этого будет достаточно?
Ф е л и п е. Подробности — ваше дело.
С е к р е т а р ь. И целое, и детали не веселят. Экономика зависит от деятельности администрации, а здесь, судя по всему, не мы хозяева положения. Ситуация почти критическая. Разрешите заметить, я своевременно обращал внимание…