— Куклы вступили в заговор за его спиной и напали в тот самый момент, когда он этого меньше всего ожидал, — сдержанным голосом объяснил Истязатель. — Они издевались над ним, шпыняли и терроризировали всевозможными способами; больше всего его, кажется, расстроило сообщение о том, что настоящий манипулятор — это они, все вместе взятые, а руководимая ими кукла — это он сам, Кукловод.
Я с сочувствием посмотрел на младшего брата. Не смотря на весь свой запредельный цинизм и коварство, в глубине души он был и оставался довольно впечатлительным; он легко мог унижаться и признавать себя ничтожеством, если верил, что таким образом добьется своих целей, но Безумец сумел залезть внутрь его сознания и задеть его истинную убежденность в собственном величии; то, что всегда дарило Кукловоду внутреннее ощущение уверенности, то, что было его силой и казалось ему неотделим от него самого — вдруг перестало ему повиноваться. Я хорошо понимал его состояние, ведь все павшие в Войне Остывших Светил пережили нечто подобное — но Кукловод за все время от сотворения Сальбравы до сегодняшнего дня никогда не умирал по-настоящему и никогда не испытывал чувства разделенности с собственной силой — он всегда находил какую-нибудь щель, в которую можно забиться и переждать, договаривался с победителями, унижался, выказывал себя покорным слугой, но по-настоящему себя никогда не терял. Сегодня это произошло впервые, и вот почему он все еще не мог придти в себя. Я мог бы дать его стенающей кукле яд, возвращающий трезвость ума, но это вряд оказало бы действие на подлинную сущность моего брата, метания которой кукла лишь повторяла. Конечно, можно было бы оказать воздействие на саму эту сущность через куклу — но я счел, что после того, что с братом учинил Безумец, новая попытка воздействия на таком уровне вызовет еще большую истерику — он начнет сопротивляться, не разбираясь даже, что именно с ним пытаются сделать, а возиться с Повелителем Марионеток сейчас у меня не было ни времени, ни желания. Поэтому, рассудив, что со временем он, вероятно, как-нибудь сам придет в здравое расположение ума, я перестал обращать внимание на стонущую куклу и повернулся к Заль-Ваару. Тот стоял у алтаря, был напряжен и сосредоточен.
— Скажи им, пусть возвращаются. Вдвоем им не пройти.
— Палач воюет сам с собой. Не уверен, что он меня слышит. — Быстро и в то же время резко проговорил Истязатель: он явно не был доволен тем, что я его отвлекаю, хотя и осознавал необходимость объяснить мне, что происходит. — Лицемера я не чувствую. Не могу пробиться.
Процедив проклятье, в облике живой тени я во мгновение ока переместился к алтарю и коснулся куклы, изображавшей горбуна с клюкой и маской.
— Вытаскивай Палача. Ни в чем не убеждай. Просто зови его назад!
Всеми своими тонкими чувствами я попытался ощутить присутствие брата — но кукла оставалась мертва, и ощущения вязли в ней, как в вате. Оставаясь в рамках околочеловеческого восприятия, ничего почувствовать уже было невозможно, но я, конечно же, вовсе не обязан был ограничиваться только им. Помимо основного облика, на котором я сосредотачивал свое внимание и с которым я зачастую ассоциировал себя-настоящего, я располагал множеством других форм: существа, потоки сил, многочисленные бисуриты, области в различных мирах и сами миры — все это являлось составляющими частями моей природы бога. Отвлекаясь от единичного облика, я распространил свое внимание по пронизывающей Сальбраву стихии яда и порчи — стихии, которая была моей настоящей, подлинной природой. Восприятие бога, неописуемое человеческим языком — многомерное, неизмеримое, охватывающее одновременно великое множество вещей и видящее их так, как иное существо не может и представить — сконцентрировалось на Центарне, на Долине Казненных, на алтаре и фигурке на нем, и путь, вернее — след пути — был найден. Я скользнул по этому следу, снова сжимаясь до единственной формы — также, как человек, способный охватить взглядом некое пространство, сосредотачивается, при необходимости, на единственной детали или на действии, совершаемом в этом пространстве.
В виде потока теней я проскользнул по извилистому пути в безумие — пути, подобному тому, через который немногим ранее Истязатель протащил меня самого. Времени прошло совсем мало, но часть резервов энергии и тонких защит я успел восстановить. Я не собирался рисковать и задерживаться в Цитадели более, чем это было необходимо: нет, на этот раз — никаких попыток укротить силу Безумца и пробиться к ее сердцевине. Я найду брата и тотчас же покину это место.
Я оказался в комнате, стены которой состояли из темноты. В комнате плавало несколько горящий свечей, летали феи, безголовые птицы и длинные, похожие на червей, мотыльки. Почему я здесь? Где Лицемер?.. Одна из свечей привлекла мое внимание — ощущение личности брата, совсем слабое и неверное, связывалось почему-то с ней. Я подплыл ближе и сменил облик тени на тот, который после воскрешения стал моим царственным обликом Князя — после чего протянул к свече одновременно обе руки. Даже не к самой свече — она была лишь декорацией — а к ее золотистому огоньку, казавшемуся неуловимо знакомым, ибо таким же сияющим, чарующим и восхитительным был изначальный текучий царственный облик Лицемера, похожий на поток золотистого пламени: по праву мой брат в те далекие времена считался одним из самых прекраснейших созданий Сальбравы.