Выбрать главу

«Никто не войдет! – убеждала она себя. - Можно расслабиться!». Но иррациональный страх сжимал ее сердце стальными оковами. Наконец, она развязала ленты, которыми крепилась маска к голове, и положила ее рядом с собой. «Если что, я быстро одену ее обратно», - подумала она, засыпая, и погрузилась в беспокойный сон.

Но через несколько часов Бетти проснулась от острой боли в животе и тошноты. Еда, наспех проглоченная вечером, оказалась слишком жёсткой, и ее желудок с ней не справился. На девушку накатил панический ужас. Такого с нею еще никогда не бывало. Что же делать? Тошнота становилась всё мучительнее, а боль всё более невыносимоё. Как? Как выйти из палатки, освободить желудок от содержимого и… сохранить свое достоинство? Ее работники – это не ее друзья. Ее работники – это люди, которых она держит в узде только своим авторитетом и страхом. А если ей стошнит у них на глазах… это будет полная катастрофа! Нет. Она не могла так опозориться! Она не могла из-за такой ерунды потерять все то, над чем она так упорно работала много лет!

Бетти с трудом натянула маску на голову и открыла подол палатки. Костер был небольшим, и все работники дремали на земле, кроме… Луиса. Он сидел, скрестив полусогнутые ноги, и задумчиво смотрел на языки пламени. Увидев Бетти, он тут же поднялся на ноги, но девушка жестом остановила его. Она молча вышла из палатки и просто отправилась в темноту, стараясь идти спокойно и ровно, хотя она едва могла сдерживаться…

Глава 8. Истинная сущность Кэмэрины

Бетти шла всё дальше и дальше, пока огонек костра не остался далеко позади. Она поспешно стянула маску и только здесь позволила себе сделать то, что все это время безумно сдерживала. «Какой позор! – думала она, представляя, какой жалкой выглядит сейчас. - Великая и страшная Элизабет Джонсон переела на ночь, и ей тошнит посреди ночной прерии, как последнему пьянчужке после попойки!».

Почувствовав облегчение, она отошла немного в сторону и снова остановилась. Ее свободному от маски лицу было крайне непривычно чувствовать ветер. Она посмотрела на звезды, и ее душа вдруг наполнилась неожиданной болью.

«Хочу сбежать! Хочу куда-то деться! Как надоела эта жизнь и эта маска-тюрьма! Хотя нет, тюрьма – это не маска! Тюрьма – это лицо! Как я ненавижу это лицо!!!».

Неожиданные слезы начали течь по ее обезображенным щекам, и она даже не могла их вытереть, потому что нельзя было прикасаться к ранам грязными руками. Она плакала и тосковала. Она не хотела возвращаться в лагерь и не хотела снова надевать ненавистную маску. Ей хотелось просто исчезнуть с лица земли и забыть всю эту невыносимую боль. Почему, почему она стала уродом? За что? Зачем ей такая жалкая жизнь?

Наплакавшись, Бетти начала приходить в себя. Она вынуждена жить дальше. Ей нужно возвращаться.

Вдруг в высокой траве в паре метров от нее послышался подозрительный шорох. Бетти вздрогнула и резко обернулась. Раздалось приглушенное рычание, и девушку обдало сильным страхом: волки! Их замечали в этой местности в последние несколько лет, но она не ожидала, что ей придется встретиться с ними лицом к лицу.

В темноте блеснули два желтых светящихся глаза, и девушка задрожала. Она забыла о маске и обо всех своих страданиях на пороге возможной смерти.

Волк с рычанием медленно приближался, а Бетти пятилась назад, боясь сделать даже одно резкое движение. Она смотрела в глаза зверю и лихорадочно думала: бежать? Он одним прыжком настигнет ее. Кричать? А вдруг она спровоцирует его к нападению? Выхода не было, а волк приближался.

Вдруг кто-то схватил ее за руку и резко дернул в сторону. Раздался выстрел, и тотчас послышалось предсмертное скуление волка. Бетти потеряла равновесие и едва не упала, но чья-то сильная рука поддержала ее. Послышались взволнованные крики приближающихся работников, и Бетти с ужасом поняла, что у нее на лице нет маски. Но и в руке ее больше не было: видимо, она упала во время недавних резких маневров. Бетти, даже не взглянув на того, кто ее спас, стремительно закрыла лицо ладонями и с отчаянием поняла, что вот-вот будет раскрыто ее отталкивающее уродство. Ее начало трясти от ужаса. Ее самые ужасные кошмары вот-вот должны были произойти в реальности.

Но вдруг кто-то притянул ее к себе и прижал голову к своей груди. Почувствовав специфический тонкий аромат трав, Бетти вспомнила: такой необычный запах исходил от Луиса, потому что он, по индейскому обычаю, носил на шее в маленьком мешочке «лекарство» - смесь особенных трав. Тут же за спиною Бетти послышались голоса работников.

- Что произошло? – воскликнул один.

— Это волк! – вскричал второй.

- Хозяйка? – тут же послышался изумленный возглас: работники заметили, что Бетти стоит в обнимку с Луисом, и ее светлые волнистые волосы, свободно струящиеся по спине, ярким пятном выделяются на фоне его груди. Разговоры тут же смолкли, и воцарилась гнетущая тишина. Бетти растерянно молчала. Без маски у нее не было ни решимости, ни сил.

- Хозяйка едва не погибла, - послышался голоса Луиса, - поэтому ей нужен срочный отдых. Займитесь волком…

И вдруг Бетти почувствовала, как он поднимает ее на руки и аккуратно прижимает к себе. Она спрятала лицо в складках его одежды и не промолвила ни слова. Он нёс ее к палатке и все дальше удалялся от работников, а начало трясти. Мало того, что Луис, возможно, видел очертания ее уродства в темноте, мало того, что работники наверняка решили, будто у них с Луисом роман, мало того, что он подтвердил эту безумную теорию тем, что поднял ее на руки, так еще и впереди их ожидает свет костра, а маски сейчас нет.

- Луис! – прошептала Бетти, едва сдерживая слезы. - Луис, отпусти меня…

Но он имел дерзость возразить:

- Кэмэрина! Я отнесу вас в палатку.

- Нет! Отпусти меня! – более твердо приказала девушка, хотя ее голос дрожал.

Луис остановился, но опускать ее на землю не решался. Однако через несколько мгновений все-таки вернул ей вертикальное положение, а она тут же освободилась из его объятий и стремительно повернулась к нему спиной.

- Найди мою маску! – стараясь придать голосу как можно больше решительности, произнесла Бетти, а Луис ответил:

- Слушаюсь, хозяйка!

Бетти тут же бросилась бегом в палатку и с усердием закрыла ее подол. Только здесь она смогла перевести дух. Неужели всё пропало? Удастся ли ей восстановить свой авторитет?

Всего через несколько минут Луис принес ее маску. Надев ее, она почувствовала прилив уверенности и облегчения. Но произошедшее серьезно выбило из колеи. Как много теперь у работников почвы для пересудов! Это ударит по ее репутации, что уже само по себе катастрофа! Но… пожалуй, это не самое страшное. Страшнее другое: видел ли что-либо Луис? Он очень легко мог в темноте разглядеть ее отталкивающие раны. Бетти представила это, и ей стало дурно. Нет! Он не должен увидеть ее настоящую! Не должен!!!

Бетти не спала до самого утра, а с рассветом отряд отправился дальше. Работники вели себя необычайно тихо, видимо, шокированные ее якобы романом со слугой. Бетти старалась держаться прямо и делать вид, что ничего не произошло. «Мне нужно больше их страха, - думала она, - и тогда всё будет хорошо!».

Луис ехал рядом и был, как обычно, спокоен. Поглядывая на него, Бетти не заметила ни смущения, ни отвращения, ни испуга. Значит, он ничего не видел? Ей стало немного легче… Вчера он был таким смелым! Стоп! Но как он оказался рядом с ней? Бетти подозрения и негодования. Он следил за ней? А что… а что, если это так? Он слышал, как ее тошнило? Он видел её лицо? Бетти опять почувствовала, как паника вперемешку со злостью набрасывается на нее, и едва дотерпела до приезда на ферму.

Там, быстро выслушав отчеты и раздав нужные приказы, Бетти вошла в приготовленную для нее комнату и велела позвать Луиса.

Юноша вошел бесшумно и покорно замер, по обыкновению, опустив голову. Бетти очень волновалась, но пыталась это тщательно скрыть.

- Луис! – голос прозвучал холодно. - Я хвалю тебя за твою ловкость и находчивость, - Бетти постаралась подчеркнуть, что она хозяйка, а он просто слуга, - но скажи мне: как ты оказался рядом со мной? Ты… следил за мной?