Выбрать главу

Но уже через неделю доктор Суарес, заметив явные признаки улучшения ее состояния, пригласил ее в свой кабинет.

– Я вас позвал, Марианна, потому что хочу вам сообщить что-то важное. Вы поправляетесь и в ближайшие дни увидите своего супруга.

Марианна посмотрела на доктора, и в ее взгляде он уловил живую искру сначала любопытства и тут же – смятения.

– Моего супруга? – будто не понимая, о ком идет речь, переспросила она.

– Да, он нашел вас с помощью полиции и каждый день справляется о вашем здоровье. Надеюсь, вам с каждым днем будет все лучше, и он скоро заберет вас отсюда.

– Ах, мой муж, Луис Альберто! – воскликнула Марианна, и доктор понял, что лишь теперь до нее по-настоящему дошел истинный смысл того, о чем он говорил ей.

– Значит, вы уже пришли в себя, ведь так? – с надеждой посмотрел на нее врач. – И все вспомнили?

– Да, доктор, да! Я все вспомнила. Всю свою жизнь… Я вспомнила… Мой сын… Где мой сын?.. – снова заметались вдруг огоньки безумия в ее огромных глазах, выделявшихся на осунувшемся почерневшем лице. – Он умер?..

– Нет, я не думаю так, – твердо возразил врач. – Подумайте, где он может быть. Где вы его оставили? Может быть, на улице, в парке? А может быть, кому-то отдали? В какой-то дом?

– Я отдала моего сына одной женщине, доктор. Подарила.

Лицо Марианны выражало высшую степень напряжения. Она мучительно припоминала какие-то подробности, но что-то неуловимо ускользало из сознания, едва она пыталась соединить в памяти разрозненные впечатления от происшедшего с нею. И, выговорив страшное слово «подарила», она, словно по взмаху волшебной палочки, вспомнила все, что сделала в тот роковой день.

– Я отдала своего ребенка. Не помню кому, кажется женщине. Когда меня с малышом выпустили из больницы, я совсем не понимала, что делала, жизнь потеряла для меня всякий смысл.

– Но где вы оставили сына? С кем?

– Где… где?.. Кажется это случилось в парке. Я отдала… его женщине, да, да, женщине, которая продавала лотерейные билеты, – твердо повторила Марианна. – Мне надо найти ее, доктор Суарес, обязательно найти. Она должна вернуть мне ребенка. Помогите мне в этом, прошу вас. Но выпустите меня отсюда, наверное, только я сама смогу отыскать его, то место в парке…

– Да, да, конечно. И вы будете искать, и мы все поможем вам.

– Мой сын! – как заклинание, твердила женщина. – Я не смогу без него. Мой сын…

Доктор в клинике не сразу узнал Сальватьерра, когда тот на следующий день пришел навестить жену.

– Это я из-за жены сбрил бороду. Когда мы с нею виделись последний раз, ее у меня не было. Боюсь, чтобы не испугалась, – пояснил Луис Альберто.

– Вы правы, сеньор, будет лучше, если вы предстанете перед своей женой в прежнем, знакомом ей облике.

– О, Луис Альберто, Луис Альберто!.. – только и могла выговорить от волнения Марианна, войдя в кабинет.

– Прости меня, дорогая моя. За все. Прошу. – Муж нежно поцеловал ее. – Я готов на коленях просить у тебя прощения, ты со мной, дорогая! Это главное.

– Луис Альберто, любовь моя. Неужели ты вернулся ко мне? Я не могу поверить в это счастье.

– Прости меня, Марианна, умоляю, прости, – все твердил и твердил Луис Альберто… Не плачь, дорогая, все худшее позади.

– Да, я понимаю… Ты заберешь меня отсюда домой? Мы теперь исегда будем вместе, любимый мой. Кажется, что все это сон, ты снова со мною. Господи, как я боялась, что ты уже никогда не вернешься!

– Каким я был глупцом, Марианна, девочка. Но теперь уже ничто не разлучит нас, ни моя работа в Бразилии, ничто…

Лицо Марианны вдруг разительно изменилось, улыбка исчезла с губ, погрустнели глаза.

– Видишь ли, Луис Альберто, главное наш сын…

– Я уже все знаю, Марианна. Не надо, не говори. Мы его обязательно найдем. Ничего не бойся, любовь моя. Ты скоро поправишься, и сын будет с нами. И все, что случилось с тобой, мы будем вспоминать как дурной сон. Вот увидишь, все будет иначе. И мы наконец-то будем счастливы. Я так думаю, господь бог решил еще раз испытать нашу любовь. Но мы выдержали это испытание…

Мальчик изменил жизнь Чоли да и жизнь ее соседок: Филипе и Лупите – они как истые молодые мамаши не знали покоя. Лупита и Филипе с радостью разделили с Чоли заботы о малыше, будто им только и не хватало детского плача, бесконечных пеленок и распашонок, нуждающихся в постоянной стирке, беготне в аптеку за лекарством и всего того, что связано с появлением новорожденного. А Чоли не могла нарадоваться на своего найденыша.

– Чудеса, да и только! У мальчонки всего несколько дней назад ничего не было, а теперь, Лупита, гляди-ка, у него целое приданое!..

– Да, Чоли, это нашим соседям надо сказать спасибо, каждый ему что-нибудь принес. Кто пеленки, кто ползунки, кто игрушки, ой, наверное, твой сынок родился в рубашке.

– Ты посмотрела, Филипе, у него пупочек уже подсох?

– Ранка заживает от этой мази очень хорошо. И, пожалуйста, ничего не делайте без моего ведома. Я буду его личной патронажной сестрой. Договорились?

– Да ради бога, Филипе, у нас и так забот хватает.

– Ладно. Послушай, Чоли, ты так больше не встречала матери ребенка, которая тебе его подарила?

– Нет. Она будто сквозь землю провалилась. Честно говоря, Филипе, я не очень-то ее искала. Хочу завтра поспрашивать, может быть, кто-нибудь ее видел в парке, а там уж решим, что делать дальше..

– Нет, нет, донья Чоли, ребенок должен остаться здесь. Вместо одной, у него будет три матери, которые его обожают. Что тут решать? Мальчик у нас уже живет.

– Пойми, ты, Лупита, это ведь не игрушка. А вдруг он вам с Филипе надоест, что тогда? Как я одна с ним проживу?

– Ну нет, мне, по крайней мере, не надоест, – решительно запротестовала Лупита.

– И мне тоже, – поддержала ее Филипе.

– Милые вы мои, когда-нибудь вы устроите свою жизнь и уйдете отсюда, а я останусь одна с малюткой на руках без копейки денег. Велик ли навар от продажи лотерейных билетов? Одна еле кормишься…

– И все-таки слава богу, Чоли, что мать отдала ребенка тебе, могла ведь выбросить на улицу, – предположила Филипе. – А что? Разве такого не случалось? Я сама слышала не раз такие истории!..

– Ну, ладно, предположим, мать вдруг объявится. Что тогда? – тревожно поглядела на подруг донья Чоли.

– А мы его не отдадим, – встала грудью на защиту малыша Лупита. – Этот мальчик теперь наш. Захотят отобрать, пусть только попробуют.

Слишком быстро донья Елена и дон Альберто откликнулись на просьбу сына – нашли гувернантку для своего внука: они были в полной уверенности, что решение этого вопроса не терпит отлагательств. Вот почему ровно через две педели в доме Сальватьерра, обитатели которого жили напряженными ожиданиями, связанными с поисками ребенка, появилась молоденькая смазливая француженка Сара. Воспитывать, к счастью, еще было некого, как выяснила она вскоре по прибытии, а вот интересный, умный хозяин дома несомненно заслуживал ее внимания. Тем более, как выведала любопытная Сара, он вдвойне несчастлив в семейной жизни: жена в сумасшедшем доме, и ребеночек, которого она родила, исчез неизвестно при каких обстоятельствах.

В доме Сальватьерра ее сухо встретила пожилая седая женщина, представившаяся Рамоной. Судя по всему, она здесь играла не последнюю скрипку, подумала тогда Сара. Прием, который ей был оказан, не смутил разбитную француженку, а слова Рамоны она восприняла уже тогда с внутренней антипатией.

– У вас хорошие рекомендации, и я не буду напоминать вам правила поведения в приличном доме. Пожалуйста, только в крайнем случае обращайтесь к самому сеньору Луису Альберто.