Выбрать главу

Оставаха им още около пет минути път до мястото, където бяха Майк Роджърс и полковник Седен. Пъпшоу и Девон бяха приклекнали в отделението с батериите. Повечето батерии бяха преместени и сложени встрани, за да има място за командосите от елитната част „Страйкър“. С изключение на радиостанцията, радара и телефона, вътрешните линии в РОЦ не работеха. Освен това микробусът се движеше с бензин вместо с батерии.

В един шкаф в задната част на микробуса командосите криеха черни маскировъчни униформи и мощни М-21 — снайперистка модификация на бойна карабина М-14 с оптически мерник. Двойните лещи се закрепваха на предната част на каската. Освен че осигуряваха видимост и през нощта, окулярите бяха електронно свързани с инфрачервен сензор, намиращ се на дулото на М-21. Сензорите бяха с размера на малки видеокамери и разпознаваха мишени на разстояние около две хиляди и двеста метра дори сред листата на дърветата. После визуалната информация се предаваше на окуляра отдясно. В полева ситуация компютрите в раниците на командосите изпращаха черно-бяло изображение на географски карти и други сведения в окуляра отдясно. Щом излезеха от скривалището си, планът беше редник Девон незабавно да вземе оборудването, а Пъпшоу да разузнава чрез еднопосочното огледало отзад. Въпреки че ръководеше операцията, Катцен бе определил Пъпшоу да отговаря за акцията за спасяване, съобразно инструкциите в наръчника на РОЦ.

— До целта остават пет минути — рече Катцен.

Командосите се скриха в отделението за батериите. Кофи се приближи до тях и им помогна да вдигнат капака на отделението. Увери се, че са добре, и отиде при Фил.

— Хубаво е, че не страдат от клаустрофобия — каза.

— Ако страдаха, нямаше да станат командоси.

Адвокатът гледаше как картата на монитора заплашително се съсредоточава върху мишената и каза:

— Имам един въпрос.

— Казвай, съветнико.

— Чудех се каква е разликата между морската свиня и делфина?

Катцен се засмя.

— Ами различават се по формата на тялото и муцуната. Морската свиня прилича на торпедо и има зъби като лопатки и тъпа муцуна. Тялото на делфина е повече като на риба, зъбите му са клечки, а муцуната — като човка. Но по темперамент са еднакви.

— Но делфините изглеждат по-симпатични, защото не приличат на хищници.

— Да — съгласи се Фил.

— Може би военните трябва да се замислят над това, когато проектират следващото поколение подводници или танкове. Могат да приспят бдителността на противника с една подводница или танк, който прилича на герой от комикс.

— На твое място бих се придържал към законите — рече Катцен и погледна към предната част на микробуса. — Горе главата, Мери Роуз. Според картата хълмът трябва да се появи всеки момент.

— Виждам — отговори тя.

По гърба на Кофи полазиха тръпки. Не приличаха на нервния трепет, който усещаше, преди да застане пред някой съдия или сенатор. Това беше страх. Лоуел се подпря с две ръце на облегалката на стола на Мери Роуз.

— По дяволите! — извика тя и натисна спирачките.

— Какво има? — попита Фил.

Двамата с Кофи погледнаха през прозореца. В средата на пътя лежеше мъртва овца. Трупът беше голям и с твърдо мръснобяло руно. Пътят беше тесен и за да не влезе в канавката, шофьорът трябваше да мине през животното.

— Дива овца — отбеляза Катцен. — Живеят по хълмовете на север.

— Вероятно е сгазена от кола — предположи Мери Роуз.

— Не мисля — отвърна Фил. — Животното е голямо и гумите би трябвало да оставят кървави следи.

— Какво мислиш? — попита Кофи. — Била е застреляна и сложена тук?

— Знам ли — отговори той. — Някои военни части използват животни, за да се упражняват по стрелба.

— Може би са атентаторите на язовира — предположи Мери Роуз.

— Не — рече Фил. — Те вероятно щяха да я изядат. По-скоро са турците. Както и да е, имаме двама командоси, които много скоро ще се нуждаят от чист въздух. Мини през нея.

— Чакай малко — каза Лоуел.

Катцен го погледна.

— Какво има?

— Възможно ли е в овцата да има мина?

Раменете на Фил се отпуснаха.