«Моя собственная мать — инвалид», — объяснила Бетси. «Она большую часть времени находится наверху, но в особых случаях мы относим ее сюда».
Она слабо улыбнулась, надеясь, что детективы смогут предоставить такой случай, найдя ее мужа живым и здоровым.
«Он привык выходить так рано утром?» — спросил Колбек.
«О, да. Он все время на дежурстве. У нас есть и другие пастухи — Уилл, например, — но Эдгар главный. Он говорит остальным, что делать и куда идти».
«Когда вы узнали о его исчезновении?»
«Я полагаю, это произойдет вскоре после полуночи».
'Что ты сделал?'
«Я сделала то, что делаю всегда, инспектор», — сказала она. «Я повернулась на другой бок и снова заснула».
Колбек не винил ее. Женщине нужен был весь возможный отдых. Кормление и уход за семьей были для нее огромным стрессом.
Потребности ее прикованной к постели матери были бы особенно обременительны. Неудивительно, что Бетси выглядела такой тощей и измученной заботами.
«Мистер Уолтерс хорошо отзывался о вашем муже», — сказал он. «Он сказал нам, что произошедшее совершенно не в его характере. Мистер Смайл предан своей работе».
«Эдгару это нравится».
Он понизил голос. «Мне жаль, что приходится спрашивать вас об этом, — сказал он, — но это важно. У вашего мужа есть враги?»
«Нет, не любит», — быстро сказала она. «Все его любят и уважают. Эдгар такой дружелюбный человек».
«Значит, у него нет причин уходить с фермы?»
«Нисколько, инспектор, вот почему это так тревожно».
«Мистеру Райдаллу сейчас трудно лишиться услуг своего старшего пастуха, — сказал Колбек, — учитывая, что весной рождается много ягнят. У вашего мужа, должно быть, полно забот».
«Это никогда не беспокоило Эдгара. Он любит тяжелую работу». Она импульсивно схватила его за запястье. «Скажите мне правду, инспектор. Мой муж все еще жив, не так ли?»
«Я искренне на это надеюсь, миссис Смэйл».
Хотя его мать сказала Уиллу оставить все разговоры его сестре, он чувствовал себя обязанным добавлять комментарии к тому, что говорила Энни. Лиминг находил это отвлекающим. Хотя он сочувствовал слишком очевидным проблемам молодого пастуха, он изо всех сил старался сдержать себя перед лицом бесконечных невнятных прерываний. Глядя прямо на нее, Лиминг ухватился за что-то, что сказала ему Энни.
«Когда вы добрались до туннеля, что вы увидели в первую очередь?»
«Это были наши овцы», — мрачно ответила она. «Их переехал и покалечил этот поезд».
«Откуда ты знаешь, что это были твои овцы?» Уилл дико рассмеялся и указал на свои глаза. «Ну, будем честны, одна овца очень похожа на другую». Уилл яростно покачал головой. «Это точно».
«Есть разные породы, сержант», — сказала Энни, — «и вы можете отличить их с первого взгляда. Наши овцы — длинношерстные овцы породы Котсуолд. У них прекрасное золотистое руно. Никто в радиусе двадцати миль не держит такое стадо, как наше. Оно лучшее в округе».
Кивнув с энтузиазмом, Уилл сказал что-то, что могла понять только его сестра. Лимингу было очевидно, что они очень гордятся своим отцом и его положением на ферме. Уилл был рад работать вместе со Смайлом, делая то, что он любил, и принося небольшую зарплату в дополнение к тому, что зарабатывал его отец.
«Семь овец были зарезаны», — напомнил им Лиминг, — «а человек, который за ними присматривал, растворился в воздухе. Непременно
«Будь связью между этими двумя вещами».
Лицо Уилла сморщилось, пока он пытался понять, что именно имел в виду Лиминг, но Энни тут же встала на защиту отца.
«Отец любил овец», — подчеркнула она. «Он посвятил им всю свою жизнь. Он никогда не подпускал их близко к железнодорожным путям, чтобы они не пострадали. Тот несчастный случай не имел к нему никакого отношения».
«Я согласен», — сказал Лиминг.
«Тогда что, по-вашему, с ним случилось?»
«Я честно не знаю. Возможно, он стал жертвой человека или людей, которые устроили этот несчастный случай». Энни вздрогнула, а глаза Уилла расширились от ужаса. «Поскольку я ничего не смыслю в овцеводстве, вам придется ответить на вопрос, который меня беспокоит».
«Что случилось, сержант?» — спросила Энни.
«Как эти овцы вообще попали в туннель?»
Колбек считал, что чем больше он узнает об Эдгаре Смейле и его семье, тем лучше. По этой причине он позволил жене мужчины говорить большую часть времени. Ее свекор время от времени просыпался и вносил не относящуюся к делу информацию, но вскоре снова впадал в забытье. Хотя она вообще ничего не говорила, Милдред Смейл слушала каждое сказанное слово, не отрывая глаз от человека, который их произносил.