Выбрать главу

«Однако без Смейла, как кормильца, им пришлось бы нелегко».

«Конечно, мистер Райделл не выгонит их».

«У него может не быть альтернативы».

«Но ему было бы их жалко, не так ли?»

"У мистера Райдолла есть поместье, которым нужно управлять. Чтобы удержаться на работе, Смайлу, должно быть, пришлось быть очень компетентным пастухом. Вот почему у него было так много

ответственность. Я не могу представить, чтобы его сын пошел по его стопам. А вы можете?

Только добравшись до станции, Алан Хинтон понял, что у него нет точных данных о том, куда он направляется или как он свяжется с Колбеком и Лимингом. Человек в кассе решил первую проблему, сказав ему, что если он купит билет до Страуда, то в результате аварии он доберется до западного конца туннеля Саппертон несколько нетрадиционным способом, хотя на самом деле он не поедет в сам Страуд. Оказавшись в поезде, он смог откинуться на спинку кресла и поразмышлять о своей удаче. Работа с Колбеком сделала его предметом зависти коллег в Скотленд-Ярде, но был один человек, который придерживался иного мнения. Лидия Куэйл была бы в восторге от его небольшого триумфа, и его беспокоило, что он не мог рассказать ей об этом до отъезда, чтобы он мог насладиться тем, что, как он надеялся, было бы безграничной похвалой.

По мере продвижения в пути он понял, что позволяет своей удаче ослепить его от реальности ситуации. Хинтон был, по сути, редкостью. Колбек и Лиминг почти никогда не нуждались в помощи другого детектива. Это было для них символом веры, что они вместе ведут каждое дело, даже не думая о дополнительной помощи. Тот факт, что они сделали это, означал, что они узнали, насколько сложным будет нынешнее расследование.

Поэтому Хинтон не собирался принимать участие в деле, которое наверняка должно было закончиться успехом. Он решил, что будет там, чтобы укрепить и без того запутанное расследование. Это заставило его взглянуть на свою ситуацию в новом свете. Он мог вскоре вернуться в Лондон — вместе с Колбеком и Лимингом —

в составе трио, чьи усилия закончились полным провалом.

Лиминг был ошеломлен тем, что он только что услышал от Колбека. Рассказывая инспектору о своих злейших врагах, Райдалл каким-то образом забыл упомянуть собственного сына. Это казалось извращением.

«Неужели у него такая плохая память?» — спросил Лиминг.

«Я уверен, что он слишком хорошо помнит Майкла. Если отец и сын так сильно рассорились, — сказал Колбек, — между ними, должно быть, произошла серьезная ссора, и мистер Райдалл никогда ее не забудет».

«Почему он вам об этом не рассказал?»

«Кто знает, Виктор? Это может быть просто стыдно».

«Где сейчас сын?»

«Понятия не имею».

«Зачем ему перекрывать этот туннель?»

«Мы не знаем, было ли у него желание или возможность сделать это», — сказал Колбек. «Все, что у нас есть, — это информация от старой миссис Смэйл о том, что Майкл был сыном мистера Райдалла. Обратите внимание на прошедшее время».

«Он все еще такой, конечно. Кровь гуще воды».

«Нет смысла рассуждать о причине разногласий. Нам придется подождать, пока у нас не появится больше информации. А пока мы можем поближе рассмотреть двух главных врагов, которых назвал мистер Райдалл».

«Кто они, сэр?»

«Первый — человек по имени Энтони Бекертон. Он перевозчик, владеющий серией барж, которые курсируют вверх и вниз по каналам на юго-западе. Излишне говорить, что он не в восторге от железных дорог. Они отняли у него слишком много работы».

«Что за человек Бекертон?»

«По словам мистера Райдолла, он мстительный человек. За эти годы было совершено немало мелких актов вандализма. Райдолл убежден, что Бекертон организовал их».

«Уничтожение товарного поезда и блокирование туннеля — это не то, что я бы назвал мелким вандализмом, инспектор».

'Я согласен.'

«Чтобы сделать это, нужно быть действительно злым».

«Завтра займемся Бекертоном», — решил Колбек. «Он живет в Глостере. Мистер Райдолл охарактеризовал его как чрезмерно прямолинейного».

Лиминг ухмыльнулся. «Мы уже имели дело с кем-то подобным».

«Действительно, так и есть».

«Кстати, как вы думаете, согласится ли суперинтендант прислать к нам Хинтона?»

«Надеюсь. Мы снова заедем на станцию Страуд и посмотрим, есть ли там для нас телеграф». Колбек задумался. «Я только что кое-что придумал.

Может ли быть что-то символическое в этом преступлении?

«Я не понимаю, сэр».

«Это касалось товарного поезда, который делал то, что многие годы было зарезервировано для каналов. Вода была лучшим способом перемещения тяжелых грузов.

Может ли быть, что Бекертон посылал закодированное сообщение?