«Его там нет», — заключил Добл. «Я прочесывал дно канала кебом и обшаривал его вручную на всем протяжении, но никаких следов его нет».
Когда хозяин подплыл к берегу, баркас протянул ему руку помощи и вытащил его. Колбек и остальные увидели, что перед тем, как нырнуть, Добл разделся до пояса, снял обувь и носки. Его мокрые брюки прилипли к ногам. Его жена Молли была там, чтобы обернуть полотенце вокруг его плеч. Поблагодарив его за то, что он взялся за поиск, Райдалл поплыл к детективам.
«Там плавали дети и нашли Блэки».
«Как погибло животное?» — спросил Колбек.
«Посмотрите сами», — сказал Райделл, откидывая брезент.
Лиминг ахнул от ужасного зрелища. «Его череп был проломлен», — сказал он. «Почему убийца просто не застрелил его?»
«Звук выстрела среди ночи разнесся бы на приличное расстояние», — заметил Колбек. «Хозяин дома и его семья наверняка услышали бы его, не говоря уже о тех, кто стоял на якоре у канала».
«Я послал весточку жене Смейла», — сказал Райделл, опуская брезент.
«Этого я боялся больше всего».
«Что такое, сэр?»
«Если его собака мертва, то и Эдгар Смейл тоже мертв».
«Не обязательно», — сказал Колбек. «Не теряйте надежду так легко».
«У убийцы не было причин оставлять его в живых».
«Я все еще не могу понять, почему кто-то может желать ему смерти.
«У Смейла есть свои недоброжелатели — у кого из нас их нет, — но мы не нашли никаких доказательств того, что кто-то отчаянно хотел лишить человека жизни».
«Эдгар любил свою собаку больше всего на свете».
«Тогда убийство животного было бы способом нанести ему глубокую рану».
«Зачем ограничиваться нанесением ранений, если его можно убить?»
«Возможно, кто-то хотел, чтобы он остался жив, чтобы он мог страдать »,
предложил Колбек. «Я бы посоветовал подождать и посмотреть, что на самом деле произошло ночью».
«Смотрите», — сказал Лиминг, указывая пальцем, — «у нас гости».
К ним по бечевнику направлялась лошадь с повозкой. За рулем был Уилл Смэйл. Его мать и сестра сгрудились в машине. Женщины выглядели так, словно уже были в трауре, но у Уилла был дикий взгляд человека, настроенного на месть. У его ног свернулась клубочком его собственная собака, Мег. Когда повозка остановилась, животное вскочило и начало лаять.
Уилл спрыгнул на землю и пошел к брезенту, Мэг шла за ним по пятам. Женщины со слезами на глазах смотрели с тележки. Подняв брезент, Уилл посмотрел на труп собаки своего отца, прежде чем издать рев гнева. Затем он спрятал лицо в руках.
«Я знаю, что вы должны чувствовать», — сочувственно сказал Колбек. «Это ужасное дело, и я обещаю вам, что мы найдем ответственного. Однако должен вам сказать, что канал был проверен на предмет наличия человеческого тела, но ничего не найдено. Вы меня слышали, Уилл? Ничего не найдено».
Все, что он получил в ответ, было хрюканье.
«Пожалуйста, передай это своей матери и сестре. Это может их утешить. А пока не теряй надежды. Я этого не сделал. Имей веру».
Неясно, слышал ли Уилл эти слова на самом деле. Он, конечно, не ответил на них. Затерявшись в своем собственном мире, он поднял мокрое тело собаки на руки и с почти благоговейной заботой положил его на мешок в задней части тележки. Мег вскочила рядом с Блэки и начала обнюхивать мертвую собаку, затем свернулась калачиком рядом с животным в его обычной позе.
Уилл повернулся к Колбеку, словно желая заговорить с ним, но слова не вылетели из его уст. Они видели отчаяние на его лице. Детективы наблюдали, как Уилл медленно сел на свое место, прежде чем уехать в сторону дома.
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
Мадлен Колбек мерила шагами гостиную. Зная, что ее мужа в тот вечер не будет дома, она пригласила Лидию Куэйл и ее отца присоединиться к ней на ужине. Так уж получилось, что у Лидии уже были дела, но ее отец охотно согласился снова навестить дом. Но он все еще не появился. Калеб Эндрюс в последнее время становился все более забывчивым, но он никогда еще так окончательно не подводил свою дочь. Она боялась, что он связался со своими старыми железнодорожными друзьями, которые пили в пабе недалеко от Юстона. С парой пинт пива внутри он, вероятно, потерял счет времени и прибудет, полный извинений, гораздо позже. Это было единственное объяснение.
Когда прошло уже больше часа с момента назначенного времени, беспокойство Мадлен переросло в раздражение, а затем постепенно переросло в полномасштабный гнев.
Помимо всего прочего, Хелену уложили спать в слезах, потому что обещанный визит ее дедушки не состоялся. Эндрюсу удалось расстроить и мать, и ребенка. Наконец, она услышала звонок и шаги служанки, идущей открывать дверь. Поднявшись на ноги, Мадлен кипела от злости. Когда ее отец вошел в комнату, она отступила на шаг и отмахнулась от поцелуя, который он пытался ей подарить.