«Вы говорите так, будто уверены в успехе».
«Да, конечно, но я также понимаю, что это может занять время. Мы полностью к этому готовы. Мы останемся здесь столько, сколько потребуется».
Виктор Лиминг понял, что есть способ искупить свои неудачи. В то время как Энтони Бекертон дал ему пыльный ответ в доках Глостера, Хинтону отказали в коттедже Смэйла. Однако еще не все было потеряно.
«Я вижу способ убить двух зайцев одним выстрелом», — сказал он.
«Что вы имеете в виду, сержант?»
«Мы просто заходим в гостиницу Daneway Inn».
«Почему?» — спросил Хинтон.
«Это рядом с каналом. Питер Добл, домовладелец, наверняка знает Бекертона. Я бы хотел узнать его мнение об этом человеке. Поскольку он и его жена так долго живут в The Daneway, он также должен знать, почему Майкл Райдалл был изгнан из семьи».
«Что за человек этот хозяин?»
«Он очень дружелюбный», — сказал Лиминг, закатив глаза. «На самом деле, он был слишком дружелюбным. Я совершил ошибку, приняв от него эту бесплатную пинту».
«Когда инспектор увидел меня с кружкой в руке, он разорвал меня на куски».
«Трудно отказаться от бесплатной пинты пива».
«Тем не менее, это то, что мы должны сделать. Если меня снова поймают на месте преступления, меня немедленно отправят обратно в Лондон».
«Но ты мой близкий друг».
«Правила есть правила — даже для меня».
Он сказал Хинтону, какой маршрут выбрать, и вскоре они вышли к каналу, пересекли его по мосту, а затем направились по бечевнику. Добл был рад снова увидеть Лиминга и тепло пожал ему руку. Когда его представили, Хинтон также удостоился рукопожатия. Хозяин провел своих посетителей в бар и подал знак своей жене, которая стояла за стойкой.
«Две бесплатные пинты, пожалуйста, Молли».
«Они уже в пути», — ответила она.
«Нет», — сказал Лиминг, махнув рукой, — «мы не пришли пить ваше превосходное пиво. Нам нужна информация».
«Тогда вы попали по адресу», — весело сказала она. «Питер и я в курсе всего, что здесь происходит».
«Поскольку вы являетесь частью сообщества канала, вы должны знать человека по имени Энтони Бекертон».
Молли поморщилась. «Да, мы это делаем».
«Как бы вы его описали?»
«Он самый успешный перевозчик в округе, — сказал Добл, — и он всем об этом говорит. Это не критика. Бекертон заслуживает того, чтобы быть там, где он есть. Он очень много работал, чтобы достичь этого. Его конкуренты утверждают, что он добился этого с помощью запугивания и обмана, и это может быть правдой. Я не знаю. Он немного неотёсанный алмаз, но это не проблема в торговле через канал». Он усмехнулся. «Я полагаю, мы все немного такие».
«Почему он, похоже, ненавидит мистера Райдалла?» — спросил Хинтон.
Добл рассмеялся. « Кажется, он его не ненавидит. Он презирает этого человека».
«А как же его овцы?»
«Он ненавидит абсолютно все в мистере Райделле».
«Включая его пастуха?» — спросил Лиминг.
Прежде чем он успел ответить, Добла окликнула группа шумных баржистов, которые вошли в бар и пожали ему руки. Вместо этого детективы повернулись к Молли.
Лиминг полюбопытствовал: «Разделяете ли вы мнение вашего мужа о Бекертоне?»
«Более или менее», — сказала она.
«Как бы вы его описали?»
«Он в порядке, когда в комнате с тобой есть кто-то еще, но он совсем другой, когда женщина остается с ним наедине. Я держусь подальше от Энтони Бекертона. Это все, что я собираюсь сказать».
«Тогда позвольте мне спросить вас о другом человеке, миссис Доубл».
«Называйте меня Молли. Все остальные так делают».
«Я полагаю, что у мистера Райдалла был сын по имени Майкл, который... ну, похоже, больше не является частью семьи».
«Вы должны извинить меня, сержант», — сказала она, когда баржи двинулись вперед. «Эти парни только что пробрались через туннель.
«Их будет мучить настоящая жажда…»
В подтверждение этого баржи громко закричали «ура».
Преподобный Патрик Синдерби был очень рад видеть своего посетителя. После неприятного разговора с Колбеком было облегчением поговорить с другом, особенно с тем, которому он мог передать хорошие новости.
«Профессор Редвуд подал в отставку», — сказал он мужчине.
«Правда? Что стало причиной этого?»
«С моей стороны была какая-то ловкая манипуляция».
«Это вежливый способ сказать, что вы уволили этого человека?»
«Я действовал гораздо тоньше. Я поставил его в положение, в котором он фактически уволил сам себя».
«Молодец, Патрик!»
Сквайр Этеридж зашел в колледж, чтобы увидеть человека, которому он помог получить должность директора. В ответ Синдерби оказал своему другу услугу.
«Скоро мы дадим объявление о вакансии», — сказал он. «Я надеюсь, что вы сообщите своему племяннику, что мы скоро начнем проводить собеседования с кандидатами».