Выбрать главу

«Дарли в высшей степени подходит для профессорской должности. Я знаю, что у него нет такого опыта, как у Редвуда, но он более чем компенсирует это другими способами».

«Он выпускник Тринити-колледжа в Кембридже, и это, на мой взгляд, самая лучшая квалификация из всех».

«Я согласен», — сказал Этеридж.

«Приятно снова вас видеть», — сказал Синдерби. «После вчерашнего довольно напряженного разговора с Редвудом, сегодня утром ко мне приходил инспектор из Скотленд-Ярда и пытался меня преследовать».

«Что, черт возьми, привело его в колледж?»

«Неужели ты не догадываешься? Райделл прошептал ему на ухо мое имя».

«Но почему он в этой части страны?»

«Похоже, у инспектора Колбека репутация специалиста по раскрытию преступлений, связанных с железнодорожной системой».

«Железнодорожная система сама по себе является преступлением», — резко ответил Этеридж. «Это концепция, которую следовало бы задушить при рождении. Так Райдолл послал за ним, да? Что за человек этот инспектор?»

«Он полная противоположность тому, что я ожидал. Я думал, что он будет серьезным, но довольно плебейским человеком, знающим свое место в обществе. В лице Колбека я получил денди, который утверждал, что он выпускник Оксфорда, и который не проявил никакого уважения к моему положению священника или директора».

«Как ты думаешь, он умен?»

«Он чрезвычайно умен».

«Тогда, возможно, было бы разумно установить за ним наблюдение».

'Я согласен.'

«На вашем месте», — сказал Этеридж, — «я бы отказался его видеть».

«Это было бы безрассудно. Я рад, что увидел его. Всегда нужно знать своих потенциальных врагов. Он не лакей Райделла.

«Колбек — человек независимого ума. Вот что меня больше всего беспокоило».

«Райделл наверняка рассказал ему о нас всякую чушь».

"У меня были наглядные доказательства этого. Инспектор имел наглость оспаривать мои решения, принятые мной в отношении этого колледжа. Это было невыносимо.

«То, что происходит внутри этого учреждения, его не касается».

«Я бы выбрал более крепкие выражения, Патрик».

Синдерби улыбнулся. «Я терплю ограничения своего призвания».

«Будем надеяться, что он не вернется».

«О, боюсь, он так просто не сдастся. На самом деле, он тоже был заинтересован во встрече с вами ».

'Почему?'

«Он расскажет вам, когда придет в церковь послушать мою проповедь».

Этеридж был в ужасе. «Он приедет в День всех святых?»

«Методы Колбека необычны».

«Я бы сказал, что они были определенно странными».

«Это так раздражает», — сказал Синдерби. «Райделл натравил его на меня из злости, и мне ненавистна сама мысль о том, чтобы находиться под наблюдением. Инспектор — это гораздо больше, чем просто помеха. Он представляет собой положительную опасность. Мы должны как-то найти способ полностью от него избавиться».

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

Когда они встретились, как и было условлено, в комнате Колбека в Грейндже, им троим было что обсудить. Инспектор пошел первым, рассказав им о своем визите в колледж и столкновении с высокомерным директором. Хинтон был впечатлен тем, как он противостоял этому человеку, но Лиминг придерживался иного мнения.

«Я не уверен, что вам стоило с ним связываться, сэр».

«Мне были даны строгие указания сделать это, Виктор», — сказал Колбек. «Мистер Райдолл знает этого джентльмена гораздо лучше меня. Если он считает, что преподобный Синдерби достоин расследования, то я должен последовать его совету».

«У меня все еще есть сомнения», — сказал Лиминг.

'Почему?'

«Человек в его положении, конечно, не опустился бы до такого преступления.

Что он выиграет? Ничего, насколько я могу судить. Я думаю, тебя ввели в заблуждение.

«Я почему-то так не считаю».

«Подумайте об овцах, убитых поездом. У человека, который является директором сельскохозяйственного колледжа, были бы все основания спасать сельскохозяйственных животных, а не убивать их».

«Это справедливое замечание, Виктор, и я его обдумал. Однако на этой ранней стадии я не могу отмахнуться от преподобного Синдерби как от неактуального. Он никогда не замарает руки, вмешиваясь напрямую, но он может отдать приказ тому, кто это сделает. И то же самое может сделать сквайр Этеридж».

«Однако, — продолжал он, — хватит о моих приключениях. Что ты узнал?»

«Бекертон — гораздо более вероятный подозреваемый, сэр».

«Почему вы так думаете?»

Лиминг рассказал ему о своей короткой и бесславной встрече с перевозчиком, закончившейся, как и следовало ожидать, его довольно бесцеремонным уходом из офиса этого человека. Затем сержант объяснил, что они с Хинтоном отправились в гостиницу «Дэневэй».