Какой бы отдаленной ни казалась эта идея, должна ли она хотя бы поднять эту возможность, сказав Колбеку, что ее младший сын вернулся в страну? Или ей следует промолчать, чтобы сохранить любовь и доверие мужа? Если бы Райдолл узнал, что она поддерживала связь с Майклом, он был бы в ярости. С этого момента супружеская жизнь превратилась бы в пытку. Однако если бы выяснилось, что их сын каким-то образом замешан в катастрофе в туннеле, Кэтрин пришлось бы защищать преступника. Она чувствовала себя парализованной страхом.
Как только он встретил этого человека, Колбек ясно дал понять, что его не вышвырнут так, как Виктора Лиминга. Он расправил плечи и посмотрел Энтони Бекертону в глаза.
«Прежде чем вы скажете мне, что вы занятой человек, — сказал он, — позвольте мне предупредить вас, что мы могли бы провести этот разговор в полицейском участке, а не в относительно комфортной обстановке вашего офиса».
«Оставайтесь столько, сколько пожелаете», — сказал Бекертон с ухмылкой. «Мне жаль, что я не смог уделить вашему сержанту больше времени. Он мне понравился. Он из тех людей, с которыми мне было бы приятно поговорить за кружкой пива».
«Я не думаю, что он сказал бы то же самое о тебе».
«Возможно, так оно и есть, инспектор». Он указал на стул, и Колбек опустился в него. «Итак, чем я могу вам помочь?»
«Почему бы нам не начать с объяснений? Я разговаривал с сержантом Миллером. Кажется, вы не чужды полиции». Бекертон рассмеялся. «Совершив ряд правонарушений, вы каким-то образом избежали судебного преследования».
«Конечно, я это сделал. На моем месте вы бы поступили так же».
«Я в этом очень сомневаюсь».
«Я бизнесмен, инспектор. Это значит, что я всегда ищу хорошую рекламу. Это увеличивает объемы торговли».
«Справлять нужду через человека, с которым ты ссорился, — это не то, что я бы назвал хорошей рекламой».
«Это потому, что вы не знаете всех подробностей», — любезно сказал Бекертон. «Во-первых, это была не драка, а просто забава. Во-вторых, я не сбивал его с ног, он споткнулся и упал. И в-третьих, я вообще не мочился на него. Начался дождь». Он щелкнул пальцами. «Дело прекращено».
«У вас очень пренебрежительное отношение к правосудию».
«Это неправда. Я всегда работаю в рамках закона».
«Действовали ли вы в рамках закона, когда срывали собрания, на которых выступал мистер Райдалл? Вы хвастались сержанту Лимингу, что уничтожили его шансы на избрание».
«Я внес небольшой вклад, вот и все».
«Господин Райдолл имеет право иметь законные амбиции стать членом парламента».
«Я хотел обуздать его власть, инспектор. У него опасные планы. Если бы это было предоставлено ему, железные дороги пересекли бы этот округ до тех пор, пока не осталось бы ни единой травинки».
«Вы, кажется, забываете, что он еще и фермер. Он дорожит землей гораздо больше, чем вы. Она обеспечивает ему доход».
«Райделл унаследовал небольшое состояние. Ему не нужен доход».
«Познакомившись с ним, я полагаю, что он считал свое наследство приятной безделицей. В глубине души он прирожденный фермер. Он никогда не бывает счастливее, чем когда имеет дело со своими овцами».
Бекертон ухмыльнулся. «Теперь у него их на семь меньше».
'Откуда вы знаете?'
«Это общеизвестно».
«Однако, когда сержант звонил сюда ранее, — сказал Колбек, — вы утверждали, что даже не знали о сходе поезда с рельсов».
«Я этого не сделал», — сказал Бекертон с легкой улыбкой. «Как только сержант ушел, я послал своего секретаря купить местную газету. Был длинный репортаж об инциденте. Семь овец погибли, водитель получил ранения, а пожарный все еще находится в коме».
«На самом деле, он уже пришел в сознание».
«Я рад это слышать. Когда он и водитель будут достаточно здоровы для работы, я предложу им работу на каналах. Это менее опасный образ жизни».
Колбек внимательно посмотрел на него, прежде чем заговорить снова.
«Вы знаете Эдгара Смейла?»
«Я никогда о нем не слышал».
«Это странно. Его имя, должно быть, было в газетной статье, которую вы якобы читали. Смейл — пастух мистера Райдолла. В ночь крушения он исчез вместе со своей собакой».
«О, да, теперь я смутно припоминаю это имя».
«Ты правильно помнишь количество овец, но забыл пастуха, который за ними присматривал».
«Иногда моя память играет со мной шутки».
«Мне сказали, что вас хорошо знают в гостинице «Дэневэй».
«И в каждом другом пабе на каналах», — хвастался Бекертон. «Я стараюсь обходить их стороной».
«Смайл часто выпивал в The Daneway. Есть большая вероятность, что вы бы столкнулись с ним там».