Выбрать главу

Однако прежде чем она успела произнести имя мужа, Эндрюс от восторга хлопнул себя по колену.

«Я услышал потрясающие новости, — воскликнул он. — Туннель Саппертон заблокирован. Это очередная катастрофа для GWR».

«Кто тебе сказал?» — спросила его дочь.

"Слухи по железной дороге распространяются быстро, Мэдди. Ты должна это знать.

«Когда где-то в сети происходит крупная авария, новости о ней распространяются со скоростью лесного пожара. Я расхохотался, когда услышал».

«Тогда тебе должно быть стыдно, отец».

'Почему?'

«Когда этот поезд потерпел крушение, машинист и пожарный могли серьезно пострадать, если не погибнуть».

Он моргнул. «Откуда ты знаешь о катастрофе?»

«Роберта отправили расследовать это дело».

« Что? » Он был в ярости. «Мой зять работает на GWR?»

«Он раскроет преступления на железной дороге, где бы они ни происходили».

«И я восхищаюсь им за это», — сказала Лидия. «Мадлен права, что ставит под сомнение вашу реакцию на новости, мистер Эндрюс. Как бывший машинист, я бы подумала, что вы проявите сочувствие к любому, кто работает на подножке».

«Да, — настаивал он, — и мне жаль этих двоих. На самом деле, мне жаль всех, кого заставили работать на GWR».

«Отец!» — отругала его Мадлен.

«Виноват был Брюнель. Он и его отец спроектировали этот туннель. Если бы он был построен намного шире, его не так легко было бы заблокировать, когда поезд сходил с рельсов. Один путь мог бы остаться в эксплуатации».

«Роберт выяснит все подробности», — сказала Лидия, пытаясь успокоить старика. «До тех пор бессмысленно рассуждать о том, что пошло не так. Но должна сказать, что с вашей стороны несправедливо обвинять покойного мистера Брюнеля».

«Я согласна, — сказала Мадлен. — Это несправедливо и нехорошо».

«Я не хочу слышать о том, чтобы на железной дороге пострадали водители или пожарные», — сказал он. «Я сам был тяжело ранен, поэтому знаю, насколько опасно работать на подножке. Но я все равно думаю, что эта последняя авария типична для GWR, потому что она…»

Его голос затих, когда он увидел выражение глаз дочери.

«Давайте поговорим о чем-нибудь другом», — твердо сказала Мадлен. «Что подумает Елена о своем дедушке, если все, что ты можешь сделать, это ликовать над соперником

Железнодорожная компания? Она так хотела, чтобы ты приехал.

Словно в подтверждение своих слов, ребенок схватил куклу с дивана и положил ее в руки старика в знак примирения.

Эндрюс проявил совесть и смутился.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Детективы работали так же усердно и самоотверженно, как и железнодорожные полицейские.

Дотащив свои чемоданы до вершины берега, Колбек и Лиминг снова спустились вниз, чтобы протянуть руку тем, кто оказался в затруднении, и помочь им преодолеть крутой подъем. Добравшись до вершины, они повторяли процесс снова и снова, помогая другим, которые не могли справиться самостоятельно. Одна пожилая дама нуждалась в них обоих, чтобы безопасно подняться по склону. В конце концов, все пассажиры достигли вершины, где их ждало множество транспортных средств. Пассажирам первого класса предлагались открытые вагоны, в то время как пассажиров второго класса проводили к фаланге ловушек.

Пассажирам третьего класса пришлось довольствоваться набором тележек, наспех собранных на близлежащих фермах и покрытых толстым слоем соломы, чтобы скрыть грязь и заглушить вонь.

«А как же мы?» — спросил Лиминг.

«Я уверен, что мистер Райдолл организует для нас транспорт, Виктор».

«Надеюсь, это не одна из тех тележек. Я чувствую их запах отсюда».

«В чрезвычайной ситуации нельзя быть слишком избирательным», — сказал Колбек. «Если вы простите мне морскую метафору, то это случай, когда все сдаются на насосы. Ага», — добавил он, когда к ним подошел плотный мужчина с седеющей бородой, — «похоже, нас узнали».

«Инспектор Колбек?» — спросил вновь прибывший, переводя взгляд с одного на другого.

«Это я», — сказал Колбек, — «а это сержант Лиминг».

«Меня зовут Сидни Уолтерс, и я должен отвести вас обоих к мистеру Райдаллу».

'Большое спасибо.'

'Прошу за мной.'

Уолтерс отправился в путь, а детективы следовали за ним по пятам. Он был вежлив и хорошо говорил с характерной глостерширской картавостью. Судя по его манерам и внешнему виду, Колбек догадался, что он был нанят Райдаллом на руководящей должности. Когда он открыл для них дверь открытого экипажа, чтобы они могли сесть, мужчина подтвердил это.