Выбрать главу

'Так?'

«Грегори работает один, сержант».

«А, я понимаю, что ты имеешь в виду».

«Он ненавидит любую компанию, даже когда он в церкви. Кто захочет работать с таким человеком?»

С течением дня Кэтрин Райдолл становилась все более тревожной.

Опасаясь за безопасность мужа, она также беспокоилась о сумме денег, которую он был готов отдать. Тот, кто потребовал, был полон решимости получить каждый пенни. Они не проявят милосердия.

Увидев возможность, она обложила мужа налогом.

«Предоставьте все инспектору», — умоляла она.

«Меня должны увидеть , моя дорогая. Это было оговорено».

«Я не могу вынести мысли о том, что может произойти».

«Будь смелой, Кэтрин. Именно к этому я и стремлюсь».

«Я надеялся, что к этому времени арест уже будет произведен».

«Это не из-за отсутствия попыток», — сказал он. «После моего визита в банк я был уверен, что Энтони Бекертон — тот человек, которого мы искали, но инспектор рассказал мне об уликах, которые указывали на сквайра Этериджа и Синдерби. Также появился новый подозреваемый, и он звучит еще более угрожающе. Вполне возможно, что никто из этих людей не виновен, и что я стал жертвой какого-то безымянного злодея, решившего причинить мне боль и нанести ущерб GWR».

«Неопределенность гложет меня, Стивен».

«И я, моя дорогая. Есть, однако, одно утешение».

«Я этого не вижу».

«Серьезно обдумав этот вопрос, — сказал он ей, — я убежден, что есть человек, которого мы можем полностью устранить».

'Кто это?'

Райделлу пришлось приложить сознательное усилие, чтобы выговорить это имя.

'Майкл.'

ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ

Они переместились с поляны в еще более уединенное место, чтобы иметь возможность свободно поговорить. Друг Майкла был дозорным. Поэтому двое мужчин остались одни. Они потратили некоторое время на изучение друг друга.

Колбек был удивлен, обнаружив, что Майкл выше и плотнее, чем он себе представлял. В нем чувствовалась глубокая серьезность, которая казалась маловероятной для кого-то столь относительно молодого. Со своей стороны, Майкл был поражен тем, насколько обходительным и красноречивым был Колбек. Холодный и внимательный, он, казалось, обладал мудростью не по годам. Но самым важным качеством инспектора была его очевидная надежность. Майкла поощряли доверять ему.

«Ты все еще в неведении, не так ли?» — сказал он.

«Скажем так, нам удалось пролить лишь ограниченное количество света».

«Мой отец сказал вам, что страдает именно он ».

«В этом нет никаких сомнений», — сказал Колбек. «Этот бизнес был постоянной пыткой для мистера Райдолла. Он винит себя в том, что несет ответственность за эту трагедию».

«Но он не пустил под откос тот товарный поезд».

«Он полагает, что косвенно он это сделал. Неосознанно спровоцировав своего врага, мистер Райделл убежден, что он запустил цепочку событий».

Вы в это верите?»

«Нет, это слишком узкий и ограничительный взгляд».

«Но я полагаю, что вы работали на этой основе», — заметил Майкл. «Вот почему у вас пока мало успеха. Вы не произвели ни одного ареста».

«У нас есть подозреваемые».

«Это будут те, которые предложил мой отец. Боюсь, это типично для него. Он одержим идеей, что заблокированный железнодорожный туннель — это прямое предупреждение ему».

«У вас есть альтернативное предложение?»

«Может быть, и так».

«Пожалуйста, поделитесь этим со мной», — сказал Колбек. «Я не слишком горд, чтобы принимать советы, когда они исходят от человека с вашим опытом».

«Я хотел бы указать вам другое направление».

'Продолжать.'

«Я не верю, что мой отец был целью этого преступления, инспектор».

«Тогда кто же был?»

«Эдгар Смейл».

Сидни Уолтерс немедленно отреагировал на вызов. Смерть старухи, которую он едва знал, не имела для него личного значения, но он понимал, какое влияние она должна была оказать на семью в то время, когда они уже страдали. Он сразу же поехал в коттедж Смэйлов. Оставшись наедине со свекровью на кухне, Бетси обильно плакала. Увидев его приближение, она использовала край передника, чтобы вытереть глаза.

«Как хорошо, что вы приехали так быстро, мистер Уолтерс», — сказала она.

«Когда она принесла эту новость, — объяснил он, — Энни сказала мне, как вы расстроены. Пожалуйста, примите мои соболезнования».

'Спасибо.'

«Как жаль», — сказала Милдред. «Она была такой милой женщиной».

«Мы не очень разбираемся в похоронах, — извинилась Бетси, — поэтому я и послала за тобой. Нам нужно сказать, что делать. Мама ушла, и…

«Возможно, скоро придется хоронить еще кого-то».